«Дырявый котёл» располагался на Чаринг-Кросс-роуд в лондонском районе Вестминстер, между огромным книжным магазином для маглов и магазином пластинок. Мистер Эванс недоуменно поправил очки: — Странно, я ведь бывал здесь много раз, но никогда не замечал, что здесь есть такой паб.
Профессор МакГонагалл толкнула скрипучую деревянную дверь, и шум тут же обрушился на них. В тусклом свете волшебники в самых разных мантиях с пенойми «сливочного пива» в руках оживленно беседовали. Пламя в камине горело зловещим зелёным светом, а персонажи на развешанных по стенам портретах то и дело махали им рукой.
— О, господи! — воскликнул мистер Эванс, инстинктивно прикрывая семью позади себя.
Лили крепко вцепилась в рукав Северуса, её изумрудно-зелёные глаза распахнулись: — Северус, смотри! Шляпа той ведьмы меняет цвет сама по себе!
Петунья в ужасе уворачивалась от бокала, висящего в воздухе, и метлы, которая сама собой подметала пол, на её лице застыли удивление и беспокойство. Она прошептала: — Это... это совсем ненормально…
— Профессор МакГонагалл! — радушно поприветствовал старый волшебник с недостающими зубами из-за стойки. — Что-нибудь сегодня?
— В другой раз, Том, — профессор МакГонагалл слегка кивнула. — Сегодня я веду первокурсников за покупками.
Профессор МакГонагалл привела их к кирпичной стене во дворе и, вытащив волшебную палочку, изящно постучала по ней несколько раз: — Запомните порядок: третья кирпичина сверху вниз, затем две влево…
Кирпичная стена подалась, кирпичи зашевелились и перестроились, образовав арку, за которой открылась извилистая мощёная улица.
— Добро пожаловать на Косой переулок, — сказала профессор МакГонагалл с ноткой гордости в голосе.
Солнечный свет пробивался сквозь магически преображённое небо, освещая оживлённую толпу. По обеим сторонам улицы в лавке «Совиная почта» ухали совы, а в витринах красовались новейшие модели «Метеоров». Вдалеке из котла перед одним из магазинов поднимался разноцветный пар, воздух был наполнен всевозможными волшебными ароматами. Семья Эванс была настолько потрясена увиденным, что не могла вымолвить ни слова.
— Это... это невероятно! — миссис Эванс прижала руки ко рту, наблюдая, как огромный деревянный клоун из лавки «Всевозможные волшебные вредилки», подпрыгивая, снял перед ними шляпу.
Лили возбуждённо указывала вдаль: — Смотрите, самопишущее перо! И летающие книги!
Северус молча наблюдал за всем, в его тёмных глазах мелькнул невиданный прежде блеск. Вот оно, место, которому он истинно принадлежал.
— Воон то белое здание — это «Гринготтс», — сказала профессор МакГонагалл, указывая на возвышающееся вдалеке мраморное сооружение.
В сверкающем зале «Гринготтса» гоблины сидели за высокими стойками и разглядывали посетителей через свои очки в золотой оправе. Молодой гоблин неохотно пересчитывал банкноты, протянутые мистером Эвансом: — 500 фунтов, к обмену 100 галеонов. — Затем он положил увесистые золотые монеты в маленький кожаный мешочек, издав приятный звон.
Затем другой гоблин протянул Северусу небольшой мешочек: — Мистер Снейп, это пособие от Хогвартса для малоимущих волшебников, 20 галеонов. — Северус принял кошелёк, его пальцы слегка дрожали от волнения.
Когда они вышли из «Гринготтса», профессор МакГонагалл повернулась к Северусу и серьёзно сказала: — Насчёт ваших белой шеи... Хогвартс готов приобрести их за 70 галеонов. По рыночной цене 12 сиклей за каждый куст белой шеи, 96 кустов — это 57 галлон 12 сиклей. Учитывая исключительное качество, которое вы продемонстрировали, мы немного повысили цену.
Мистер Эванс задумчиво кивнул: — Это справедливо.
Северус тихо кивнул и осторожно убрал мешочек, полный галеонов. Теперь у него было в общей сложности 90 галеонов, что уже являлось немалым состоянием в волшебном мире.
Следующие покупки захватывали дух. В «Мадам Малкин — Торговля робами на все случаи жизни» автоматическая измерительная лента бегала за Северусом, в итоге выбрав для него три комплекта простых рабочих мантий.
— Не двигайся, дорогой, — мягко сказала мадам Малкин. — Позволь ленте сделать свою работу.
В этот момент дверь магазина распахнулась, и внутрь вбежал растрёпанный мальчишка, который врезался в Лили, как раз закончившую примерку мантии.
— Прости! — мальчик поднял голову, открывая симпатичное лицо и яркие карие глаза.
Лили на мгновение замерла, а затем дружелюбно улыбнулась: — Ничего страшного.
В момент их взгляда, казалось, в воздухе промелькнула какая-то неуловимая атмосфера. Но миссис Эванс уже потянула Лили: — Пойдём, дорогая, нам ещё в другой магазин.
Мальчик, потеряв Лили из виду, застыл в задумчивости, пока женщина в роскошной мантии не позвала его у входа в магазин: — Джеймс, иди сюда, нужно снять мерки! — Он неохотно обернулся и вошёл в магазин.
Книжный магазин «Флориш и Блоттс» и вовсе поразил всех. «Стандартные заклинания, том 1» автоматически перелистывал страницы, демонстрируя содержимое, а на обложке «Тысячи волшебных трав и грибов» нарисованные растения медленно росли. Северус тщательно проверял версии каждого учебника, убеждаясь, что они самые последние.
— Эти книги... они дерутся? — испуганно спросила Петунья, указывая на несколько «Фантастических зверей и где они обитают», которые дрались в большой железной клетке.
В «Бумаги на все случаи» Северус выбрал набор изящных стеклянных флаконов и перо, которое автоматически макало в чернила. Увидев цену, Петунья не могла не прошептать: — Слишком дорого!
Но Северус, не колеблясь, заплатил: — Это всё необходимое.
При покупке весов и телескопов в «Все для квиддича» он специально выбрал модели с более высокой точностью. Продавец удивлённо сказал: — Редко какой первокурсник так разбирается в этом оборудовании.
Наконец, они пришли в лавку котлов и аптеку. Северус внимательно осматривал толщину и качество каждого медного котла, в итоге выбрав стандартный котёл размера 2. В аптеке он тем более сосредоточенно рассматривал различные ингредиенты для зелий, потратив 15 галеонов на партию семян для зелий.
— Это улучшенные сорта крапивы, ядовитых щупалец и белой шеи, — с энтузиазмом представил аптекарь. — А ещё лунная роса и лаванда, оба отличные варианты.
Северус осторожно убрал семена. Это была его надежда утвердиться в волшебном мире в будущем, и уже сейчас он начал планировать, как выращивать эти драгоценные ингредиенты для зелий. Когда он вышел из аптеки, солнце уже начало клониться к закату, но приключение на Косом переулке ещё не закончилось самым важным делом.
http://tl.rulate.ru/book/190898/19821083
Сказал спасибо 1 читатель