Готовый перевод Hogwarts Dropout with a Qilin Animagus Form / Отличница Хогвартса с анимагом-кирином громит Волдеморта: Глава 5

Сентябрьское утро, туман еще не рассеялся, а Ци Тецзуй хлопотал на кухне всю ночь.

«Печенье с предсказаниями» — разломав его, можно было найти записку с гаданием на удачу, а еще баночку тушеной говядины, пряные соевые кубики, вяленую говядину, имбирные конфеты и любимые лакомства Хун Няньань — цукаты, вяленую сливу и кунжутные лепешки. Все это он тщательно упаковал и сложил в тканевый мешок, вышитый узором Багуа и цветами вишни.

— Наньнань, не мешкай.

Ци Тецзуй стоял у платформы 9¾ с сумками и свертками в руках, словно старый отец, провожающий ребенка в дальний путь. Хун Няньань, принимая сверток, почувствовала, как глаза заслезились. Ночью, вставая, она уже видела, как Ци Тецзуй хлопотал на кухне. Этот старичок трудился всю ночь, чтобы приготовить для нее столько еды.

Ци Тецзуй загибал пальцы, перечисляя:

— Запомни, как доешь закуски, сразу пиши мне. Если кто-то обидит тебя, скажи мне, я тут же примчусь в Хогвартс и отколочу этого ублюдка. А если еда в школе будет невкусной…

Хун Няньань, редко перебивая, добавила:

— Ты примчишься в Хогвартс, чтобы привезти мне еду?

Ци Тецзуй тут же выпучил глаза:

— Еще бы! Я хоть через забор полезу, но засуну тебе туда пару корзинок димсамов!

Прозвучал свисток поезда. Хун Няньань, взяв багаж, повернулась и направилась к вагону. Ци Тецзуй остался стоять, провожая взглядом маленькую девочку, заходящую в вагон. Несмотря на то, что платформа была переполнена людьми, он вдруг почувствовал, что она до боли пуста.

Внезапно его живот получил сильный удар. Ци Тецзуй чуть не задохнулся.

Хун Няньань, появившись неизвестно когда, крепко обняла Ци Тецзуя. Сила объятий была такой, что он чуть не вывихнул себе что-то.

— …Сухой отец, береги себя. Я буду скучать по тебе. — Произнесла она приглушенно, развернулась и ушла. Скорость ее была такой, будто она убегала. Ци Тецзуй ошарашенно стоял на месте, и лишь спустя долгое время поднял руку, чтобы стереть слезу у уголка глаза, и усмехнулся:

— Ах ты, проказница, сила у тебя еще какая.

Хун Няньань тихо сидела у окна, в пальцах она держала кусочек мягкой лепешки с начинкой из сладкой красной фасоли, которую Ци Тецзуй специально приготовил по ее вкусу. Она откусывала понемногу, взгляд ее был прикован к проносящимся за окном пейзажам, выражение лица было безмятежным.

Вдруг дверь купе распахнулась.

— Простите, вы не видели одну жабу?

Девушка с пышными каштановыми кудрями, слегка выступающими передними зубами, но с яркими и проницательными глазами, стояла в дверном проеме, ее голос звучал торопливо. На ней была новая мантия Хогвартса, в руках она держала стопку книг. Похоже, она уже обошла несколько вагонов.

Хун Няньань подняла глаза и спокойно покачала головой.

— О… ладно, спасибо.

Девушка выглядела немного разочарованной, но быстро собралась.

— Кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, а тебя?

— Хун Няньань. — Ответила она кратко, затем снова опустила голову и принялась есть лепешку, явно не желая продолжать разговор. Гермиона моргнула, словно хотела что-то сказать, но в итоге лишь вежливо кивнула и закрыла дверь.

Наступила ночь. Первокурсники вместе с Хагридом сели в лодки. Черное озеро отражало звездное небо. Подул ночной ветер, и длинные черные волосы Хун Няньань слегка развевались. Шпилька с цветком вишни в волосах холодно поблескивала в лунном свете. Гарри украдкой взглянул на нее, а затем быстро отвел взгляд, его уши покраснели.

Рон с любопытством рассматривал темный узор цветка вишни, вышитый на ее рукаве. Лепестки были такими объемными, словно готовы были распуститься на черной мантии.

Хун Няньань последовала за группой в роскошный Большой зал. Четыре длинных стола были заняты студентами. Тысячи свечей, парящих в воздухе, освещали все пространство. Потолок был заколдован и выглядел так же, как ночное небо снаружи. Профессор МакГонагалл поставила перед столом преподавателей табурет с четырьмя ножками, а на табурет — старую остроконечную шляпу волшебника.

Шляпа зашевелилась, в ней появилась широкая щель, как рот, и она начала петь. Песня рассказывала о качествах четырех факультетов и обязанностях Распределяющей шляпы. Когда она закончила, весь зал разразился аплодисментами. Хун Няньань стояла в толпе, размышляя про себя: «Лучше всего попасть в Пуффендуй. Пуффендуй — тихий и незаметный, идеально подходит для меня. Когтевран слишком умный, привлекает внимание. Слизерин — сплошь чистокровные аристократы. А что касается Гриффиндора… проще говоря, это кучка головорезов, вечно создающих проблемы. Абсолютно нет».

Профессор МакГонагалл развернула большой свиток пергамента: «Кого я назову по имени, тот наденет шляпу, сядет на табурет и будет ждать распределения».

— Ханна Аббот!

Румяная девочка с двумя золотистыми косичками дрожа подошла и надела шляпу. Через мгновение:

— Пуффендуй!

По мере того, как первокурсники распределялись по факультетам, профессор МакГонагалл наконец назвала имя Хун Няньань. Она медленно подошла к Распределяющей шляпе. Ее янтарные глаза были теплыми и отстраненными, как тысячелетняя яшма, кожа — нежной и холодно-белой, как восточный фарфор. Когда все увидели, как девушка идет к Распределяющей шляпе, в их глазах мелькнуло удивление. Кто-то внизу тихо пробормотал:

— Боже мой, какая красавица… Словно принцесса из шелков с Востока!

Когда Хун Няньань села на табурет, профессор МакГонагалл осторожно надела Распределяющую шляпу ей на голову, и в ее ухе раздался тихий голос:

— Хм… Интересно, очень интересно.

Хун Няньань думала только о том, чтобы попасть в Пуффендуй, но Распределяющая шляпа ее не слушала.

— Без сомнения, тебе больше всего подходит Гриффиндор.

Зрачки Хун Няньань сузились, она резко подняла руку и схватила край Распределяющей шляпы, пальцы точно попали на определенную точку.

— Аааа!!! — Распределяющая шляпа издала пронзительный крик.

— Что ты делаешь?! Отпусти меня!

До этого шумный Большой зал мгновенно затих. Все студенты и профессора с изумлением смотрели на эту сцену: первокурсница бьет Распределяющую шляпу голыми руками?!

Хун Няньань не обращала на это внимания, она понизила голос и пригрозила:

— Передумай, иначе я не дам тебе никого надеть до конца жизни!

Распределяющая шляпа дрожала от ярости.

— Какая дерзость! Я — магический артефакт, заколдованный самим Годриком Гриффиндором! Ты смеешь мне угрожать!?

Хун Няньань усмехнулась:

— Можешь попробовать!

Распределяющая шляпа…

В зале воцарилась гробовая тишина. Полумесячные очки Дамблдора соскользнули на кончик носа. Он моргнул, словно не был уверен, не ослышался ли. Выражение лица Снейпа было столь же потрясающим, как если бы он увидел, как гигант танцует балет. Профессор МакГонагалл открыла рот, но смогла выдавить лишь:

— Мисс Хун, пожалуйста… отпустите Распределяющую шляпу.

Хун Няньань неохотно разжала пальцы. Распределяющая шляпа была так зла, что ее борода (будь она у нее) встала дыбом. Затем она глубоко вздохнула (если бы могла, и затем…)

— Азкабан!!!!!

Все в Большом зале: …???

Хун Няньань: …

Распределяющая шляпа, казалось, осознала, что сказала не то, и, прокашлявшись, поспешно исправилась:

— Кхм-кхм… я имела в виду, Гриффиндор!!!

За столом Гриффиндора раздались бурные аплодисменты и ликование. Близнецы Уизли даже встали и засвистели.

— Круто! Принцесса из таинственного Востока!

— Она напала и угрожала Распределяющей шляпе!

Хун Няньань, которая хотела немедленно собрать вещи и сбежать, черной как ночь, направилась к столу Гриффиндора. Снейп, глядя на унылую спину Хун Няньань, холодно сказал:

— Похоже, в этом году Гриффиндор потерял даже элементарную приличию.

Однако Дамблдор улыбнулся и подмигнул Хун Няньань.

— Добро пожаловать в Хогвартс, мисс Хун. Думаю… ваша студенческая жизнь будет очень захватывающей.

http://tl.rulate.ru/book/190847/19341028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь