Готовый перевод Hogwarts Dropout with a Qilin Animagus Form / Отличница Хогвартса с анимагом-кирином громит Волдеморта: Глава 4

Снейп закончил говорить, достал серебристый порошок и рассыпал его в воздухе. Он повернулся к ним и спокойно сказал:

— Держитесь за мои руки.

Хун Няньань с любопытством протянула руку и схватила Снейпа за рукав. Ци Тецзуй неохотно положил ей руку на плечо. В следующую секунду Хун Няньань почувствовала, что ее протащили через узкую резиновую трубу, ее тело сдавило так, что она не могла дышать. Как раз когда она подумала, что задыхается, ее ноги внезапно коснулись твердой земли.

Хун Няньань споткнулась, подняла голову и увидела обветшалый бар. Осмотревшись, она поняла, что обычные люди, похоже, не видели этого бара. Снейп повел их внутрь. Ци Тецзуй подошел к Хун Няньань, велел ей быть осторожной и последовал за ними. Пройдя через задний двор бара, Снейп достал свою волшебную палочку и постучал по стене в определенной последовательности. Он взглянул на Хун Няньань, которая осматривалась по сторонам, и сказал не очень добрым тоном:

— Мисс Хун, вы запомнили способ открытия? Вы же не хотите, чтобы ваш несчастный старый профессор помогал вам открывать дверь на втором курсе?

Хун Няньань скривила губы и кивнула, показывая, что запомнила. Снейп холодно сказал:

— Идите за мной, не отставайте.

В течение следующих нескольких часов Хун Няньань пережила самое фантастическое путешествие по магазинам в своей жизни. В магазине мадам Малкин автоматическая швейная игла снимала с нее мерки для одежды. Ци Тецзуй и Снейп поссорились из-за того, можно ли вышить фамильный герб на школьной форме. В конце концов, угол школьной формы Хун Няньань был украшен вышитой живой камелией. Она также выбрала в зоомагазине белоснежную сову в качестве питомца. У нее были редкие красные глаза, окруженные черной подводкой, что напомнило ей о глазах феникса, которые рисовал Эр Юэхун во время игры.

Хун Няньань с удовлетворением погладила перья совы.

— Назову ее «Хунтан», как персонаж, которого играл Второй Господин!

Купив все необходимое, трое направились в лавку Олливандера. Магазин был маленьким и ветхим, в витрине одиноко стояла волшебная палочка, а золотая вывеска над дверью облупилась. Из тени послышался мягкий голос.

— Ах, новые клиенты! Дайте-ка посмотреть…

Мистер Олливандер появился за стойкой, словно призрак, его серебристо-белые глаза мерцали в тусклом свете магазина. Он подошел к Хун Няньань и вежливо спросил с улыбкой.

— Юная гостья с Востока, какой рукой вы будете пользоваться?

Хун Няньань ответила, что может использовать обе руки. Олливандер измерил длину правой руки Хун Няньань и начал снимать один длинный ящичек за другим с полки.

— Давайте попробуем этот, из бука, с жилой дракона, десять дюймов.

Как только Хун Няньань взяла волшебную палочку, Олливандер тут же выхватил ее.

— Нет, нет, не подходит… А эта? Из красного дерева, с волосом единорога.

После того как было перепробовано более двадцати волшебных палочек, магазин был завален коробками, и Олливандер хмурился все сильнее.

— Странно, очень странно… Ни одна не подходит.

Снейп холодно усмехнулся.

— Возможно, Дамблдор ошибся, она вовсе не волшебница.

Ци Тецзуй бросил на Снейпа презрительный взгляд и сказал.

— Возможно, проблема не в твоих волшебных палочках, а в ней самой.

Ци Тецзуй достал из-за пазухи небольшой мешочек и извлек из него столетний персиковый пень, пораженный молнией, ржавый бронзовый осколок и тонкую темно-красную нить. Нить источала сильный запах ржавчины; это была красная нить, вымоченная в крови цилиня.

— Попробуйте это.

Олливандер осторожно взял эти три предмета, в его глазах мелькнуло профессиональное любопытство.

— Это… магические материалы, которых я никогда не видел. Позвольте мне попробовать, возможно, эта волшебная палочка будет интереснее Бузинной палочки!

Он вернулся в заднюю комнату, откуда послышались звуки ударов и заклинаний. Снейп сложил руки на груди и усмехнулся, его черный плащ развевался, как крылья летучей мыши.

— Раз уж здесь больше нет ничего для меня, я ухожу.

Поворачиваясь, он бросил на Хун Няньань пристальный взгляд.

— Надеюсь, ваши «опасные игрушки» не взорвут Хогвартс.

Колокольчик над дверью пронзительно зазвенел, и фигура Снейпа исчезла за пределами Косого Переулка.

Поскольку ожидание волшебной палочки затянулось, Ци Тецзуй и Хун Няньань решили еще немного побродить по Косому Переулку. Они подошли к магазину квиддича, но Ци Тецзуй остановился. Он и группа детей с блестящими глазами уставились на новейшую модель «Нимбус 2000» в витрине.

— Наньнань, не хочешь такую? Новейшая модель! У нас еще осталось много золотых галлеонов, я куплю тебе.

У Хун Няньань уже не было того любопытства, с которым она пришла в Косой Переулок. Она без выражения ухватила Ци Тецзуя за рукав.

— Не нужно.

— Эй, эй, эй! Помедленнее! Девочка, почему у тебя такая сила. — Ци Тецзуй, которого Хун Няньань тащила подальше от магазина квиддича, бормотал себе под нос.

— Летать на метле так эффектно, и это быстрее, чем средство передвижения!

Хун Няньань не захотела его слушать и свернула в кафе «Флориан Фортескью», заказав два шоколадно-малиновых мороженых. Ци Тецзуй, поедая мороженое, восхитился.

— Эти западные штуки довольно интересны. Я приведу сюда Второго Господина попробовать, он точно будет в восторге.

Через три часа они вернулись в лавку Олливандера. Как только они толкнули дверь, то увидели Олливандера, держащего в руках темно-красный деревянный футляр, с редким волнением на лице. Его серебристо-белые глаза горели фанатичным блеском.

— Чудесно, это чудесно! Эта волшебная палочка… мое самое выдающееся творение за всю жизнь!

Олливандер подошел к ним и осторожно открыл деревянный футляр. Внутри спокойно лежала совершенно черная волшебная палочка, обвитая темно-красной нитью, с маленьким бронзовым осколком, вставленным на вершине. В целом она излучала слабое красное свечение.

В тот момент, когда Хун Няньань взяла волшебную палочку, теплый поток прошел от ее ладони прямо к сердцу. Вершина волшебной палочки вспыхнула золотисто-красным светом, образуя в воздухе призрачные образы феникса и цилиня, которые кружились друг вокруг друга. Все предметы в магазине слегка задрожали, и на стеклянной витрине появились мелкие трещины.

Увидев это, Ци Тецзуй удовлетворенно улыбнулся.

— Это подходит нашей Наньнань.

Внезапно волшебная палочка в руке Хун Няньань стала обжигающе горячей и в мгновение ока удлинилась, превратившись в совершенно черный древний меч с холодным блеском лезвия! Хун Няньань вздрогнула и чуть не выронила ее, после чего древний меч снова превратился в волшебную палочку и спокойно лежал в ее руке, словно все это было лишь иллюзией Хун Няньань.

Олливандер с улыбкой посмотрел на Хун Няньань и сказал.

— Мисс Хун, эта волшебная палочка, возможно, имеет и неожиданные эффекты, но это можете выяснить только вы сами. Всего 13 галлеонов.

После того как Хун Няньань заплатила, они с Ци Тецзуем вернулись в антикварный магазин, где она прожила одиннадцать лет.

Вечером Ци Тецзуй приготовил большой стол вкусной еды. Он сидел за столом, широко улыбаясь.

— Наньнань, иди сюда скорее, сегодня все блюда твои любимые.

Хун Няньань молча села, поковыряла палочками в миске, но почти не ела. Ци Тецзуй сделал глоток хуадяо, который принес Эр Юэхун на день рождения Хун Няньань, и спросил, причмокнув губами.

— Что? Тебе не нравится готовка твоего дяди Ба?

Хун Няньань покачала головой.

— Дядя Ба, ты один в магазине, ты справишься?

Рука Ци Тецзуя, набиравшая еду, замерла. Затем он рассмеялся.

— Ох, наша госпожа Хун тоже начинает заботиться о людях?

Он нарочито преувеличенно вытер несуществующие слезы.

— Не волнуйся! Твой дядя Ба столько лет путешествовал по миру, разве он может умереть с голоду?

Хун Няньань нахмурилась и сказала.

— Я имела в виду —

— Я знаю, я знаю.

Ци Тецзуй махнул рукой, притворяясь равнодушным.

— Я присмотрю за антикварным магазином. Да и без тебя, маленькой надзирательницы, некому будет говорить, когда я буду тратить деньги на вино.

В мерцающем свете в улыбке Ци Тецзуя скрывалась едва заметная грусть.

После ужина Хун Няньань одна сидела у колодца и смотрела на луну. Ци Тецзуй, держа в руке флягу с вином, подошел и протянул ей кусочек бельгийского черного шоколада.

— Вообще-то… возможно, в Хогвартсе лучше, чем у нас. По крайней мере, там весело, ты выросла, не имея компании, я боялся, что ты заскучаешь.

Хун Няньань посмотрела на черный шоколад в своей руке и тихо сказала.

— Но… если я уйду, в антикварном магазине останешься только ты, дядя Ба.

Ци Тецзуй рассмеялся.

— Не забудь, я могу пойти играть в шахматы со Стариком Цзяном с улицы, хотя тот старик легко выходит из себя. А еще есть тетушка Чжао по соседству. Ты можешь спокойно идти учиться, да и к тому же —

Ночной ветерок пронесся мимо бронзовых колокольчиков под навесом, издавая мелодичный звон.

— Кто-то же должен присматривать за домом.

http://tl.rulate.ru/book/190847/19341027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь