Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 328: Дождливый день

Глава 328: Дождливый день

Во второй половине четвертого дня седьмого лунного месяца 13-го года правления Юаньпина на императорскую столицу обрушилась внезапная летняя гроза.

Сегодня был третий день после выхода " Великих времен Хань", и Янь Лицян тоже радовался послеобеденной передышке, которую ему разрешали раз в три дня.

Послеполуденное небо столицы еще вчера было чистым и заполненным пушистыми белыми облаками. Когда сегодня днем разразилась гроза, небо сразу потемнело. Порывистый ветер сопровождался сильным ливнем. Окружающий туман снизил видимость всего до нескольких десятков метров. Изредка по небу пробегали молнии, освещая огромное пространство...

Несмотря на грозу, занятые люди в столице и за ее пределами, такие как Фан Бейдоу, продолжали заниматься своими делами.

Пока снаружи гремел гром, Фан Бэйдоу зарезервировал целый этаж ресторана "Пьяный бессмертный" в столице. Затем он пригласил в ресторан почти треть всех сказителей города.

Когда сказочники прибыли в ресторан "Пьяный бессмертный" и увидели, что многие из их коллег тоже там, все они в замешательстве посмотрели друг на друга. Как раз когда они спрашивали друг друга о том, как долго таинственный человек, пригласивший их сюда, собирается заставлять их ждать, Фан Бейдоу сделал свой вход.

"Простите, могу я узнать, кто автор "Путешествия на Запад"? Пожилой мужчина в сером халате, которого можно было считать самым опытным рассказчиком в толпе, встал. "Не мог бы я встретиться с ним и поучиться у него?" - вежливо спросил он.

"Наш руководитель написал эту сказку. Всем желающим представится возможность встретиться с ним. Однако, боюсь, сейчас не самое удобное время для этого!".

"Возможно, ваш менеджер носит фамилию Лю, Ванг или Хуанг?"

"С чего вы это взяли, старый господин?" с улыбкой спросил Фан Бэйдоу.

"В настоящее время я не могу вспомнить никого в империи Великая Хань, кто был бы способен сочинить сказку, которая дала бы сказочникам мира еще одну возможность, кроме лорда Лю из города Си, лорда Вана из реки Гуй или лорда Хуана из Секты трех великих литераторов горы Бай!"

Пока старик говорил, другие сказители кивали в знак одобрения его слов.

"Хахаха, фамилия нашего управляющего не Лю, Ван или Хуан. Его фамилия - Янь!"

"Ааа...!" Все рассказчики были ошеломлены.

"У каждого будет возможность познакомиться с нашим менеджером, когда придет время! А пока, пожалуйста, подумайте над моим предложением. Пообещайте вместе со мной..."

"Как мы можем дать обещание?"

После того, как Фан Бейдоу рассказал всем об основном соглашении, по всему ресторану "Пьяный бессмертный" раздались одобрительные возгласы. Даже раскаты грома снаружи не могли заглушить страстные возгласы собравшихся здесь рассказчиков.

......

Раскаты грома, раздававшиеся с неба снаружи, огласили небо и землю. За окном виднелись водяные завесы, стекающие по карнизу...

Среди раскатов грома в комнате Янь Лицяна царило спокойствие. Явления продвижения вокруг него медленно рассеивались, а образ облаков впитывался в его тело. Он медленно открыл глаза, так как процесс восстановления и укрепления после изменения сухожилий и очищения костного мозга подошел к концу.

Это был не первый раз, когда он испытывал подобное продвижение. Вместо того, чтобы удивляться, он уже привыкал к этому, хотя только что достиг финального продвижения в технике "Десять трансформаций облачного дракона". Его скорость культивации могла бы заставить Е Тяньчэна умереть от шока, если бы он воскрес из мертвых.

"Не могу поверить, что сегодня идет дождь!" Янь Лицян улыбнулся, глядя на водяные завесы и туманный пейзаж за окном. Его тело словно стало легче на несколько цзиней.

Пока Янь Лицян смотрел в окно, он заметил несколько берез, которые качались от сильной бури на улице, примерно в двадцати метрах от его двора. Вдруг с верхушки дерева сорвалось птичье гнездо и упало на землю...

В тот момент, когда птичье гнездо упало, фигура Янь Лицяна у окна исчезла, как будто он был призраком. В мгновение ока его фигура вернулась к окну, на его одежде осталось несколько капель воды, а в руках - маленькое птичье гнездо. Три еще не открывших глаза птенца без перьев вытянули шеи в гнезде и щебетали. Казалось, они не знали, что уже почти добрались до порога смерти.

Две маленькие птички под дождем прилетели к окну Янь Лицяна и посмотрели на гнездо в его руках. Они громко щебетали, видимо, хотели подойти поближе, но боялись это сделать.

"Хорошо. Я буду хорошим человеком до конца и найду для вашей семьи безопасное место, где можно укрыться от бури..." Янь Лицян посмотрел на двух птиц, затем легко вскочил на карниз окна. Он прошелся взглядом по балкам под крышей и наконец нашел подходящее место, которое было похоже на небольшой туннель возле огромной колонны дома. Он протянул руки и осторожно поместил птичье гнездо в пространство под крышей. Убедившись, что гнездо надежно закреплено, он спрыгнул с оконного карниза.

Как только Янь Лицян поставил гнездо, к нему тут же слетелись две птицы. Они сели в гнездо и начали чирикать, словно благодарили его.

Увидев, что уже пора, Янь Лицян вернулся в спальню и переоделся в заранее приготовленную одежду и сапоги. Он достал маску Короля Кобры, которую спрятал в багажном отделении, и нашел вуаль. Повесив оба предмета на тело, он на мгновение задумался и достал еще несколько летающих игл со странными голубоватыми наконечниками. Он вставил их в пояс, чтобы спрятать, затем надел плащ, взял зонтик и вышел на улицу...

"Комендант Янь, вы все еще выходите в такой сильный дождь?" Охранники у входа в Оленью Виллу встретили Янь Лицяна с более теплыми улыбками, чем раньше.

"Мой брат сегодня угощает, поэтому будет невежливо, если я не приду".

"Есть кареты, которые каждый день курсируют между Оленьей Виллой и Имперской Столицей. Почему бы вам не подождать некоторое время? Давайте мы найдем вам одну, чтобы отправить вас в столицу..."

"Хахаха, не нужно всех беспокоить! Это довольно весело - гулять под дождем. Кто знает? Может, я даже встречу какую-нибудь красавицу и буду вместе с ней укрываться от дождя!" Янь Лицян от души рассмеялся и поприветствовал охранников у входа в Оленью Виллу, после чего спокойно пошел под дождь...

Янь Лицян собирался в императорскую столицу, чтобы посетить банкет и заодно убить кого-то...

http://tl.rulate.ru/book/19032/2497120

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь