Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 315: Имперская столица слишком мала

Глава 315: Имперская столица слишком мала

Дом Сюй Энда находился недалеко от площади Процветающей Весны, в нескольких извилистых переулках, в пяти или шестистах метрах от того места, где Янь Лицян на днях столкнулся с бандитами-мошенниками.

В сопровождении нескольких молодых людей Янь Лицяну не потребовалось много времени, чтобы добраться до входа в резиденцию Сюй Энда.

Это был небольшой дворовый дом, слегка обветшалый, но не на грани разрушения. Стоя у входа, Янь Лицян заметил свежие зеленые виноградные листья, выглядывающие из-за стены двора.

Юноша по имени Маленький Ву постучал в дверь. Через несколько секунд изнутри донесся нежный голос. "Кто там?"

"Энси, это я. Мы пришли навестить брата Сю..."

Услышав ответ с другой стороны, дверь во двор открылась. За дверью стоял маленький мальчик лет восьми-девяти с покрасневшими глазами. "Брат Маленький Ву..."

"Да!" Маленький Ву кивнул. Войдя внутрь, он повернул голову к Янь Лицяну и сказал ему мягким голосом: "Это младший брат брата Сюя. Он старший сын в семье, у него два младших брата и одна младшая сестра. Эньчи - самый младший в семье..."

"Кроме его братьев и сестер, кто-нибудь еще живет с Сюй Эньда?" спросил Янь Лицян.

Другой молодой человек ответил: "Нет. Родители брата Сю скончались, когда они поехали навестить своих родственников. Повозка упала в долину из-за сломанной оси на обратном пути. Брат Сюй теперь единственный кормилец в семье. Последние годы он играет роль старшего брата, а дома живут их родители. Очень трудно в одиночку воспитывать троих детей..."

Янь Лицян кивнул, не говоря ни слова.

Резиденция Сюй Энда действительно была обшарпанной. Кроме виноградной лозы и нескольких старых каменных скамеек, вокруг был только хлам и ничего приличного.

Маленький Ву повел Янь Лицяна к дому, выходящему во двор. Прежде чем они вошли в дом, Янь Лицян услышал голос, доносившийся изнутри.

"Будь уверен, кузен. На этот раз я точно не пощажу этого отброса по имени Го Си. Я сегодня же отправлюсь с несколькими своими братьями из Имперского кавалерийского отряда, чтобы обыскать всю Имперскую столицу. Мы найдем этого ублюдка и передадим его властям. Потом я найду кого-нибудь, кто прикончит его в тюрьме...!"

"Хайхэ... У тебя много дел дома. Кроме того, твоего старшего брата тоже больше нет рядом... Вся твоя семья зависит от тебя. Не беспокойся об этом инциденте. После выздоровления я приглашу его на Арену Жизни и Смерти и прикончу своими руками...!"

"Зачем этому куску мусора встречать тебя на Арене Жизни и Смерти? Он обязательно сбежит, если ты его найдешь. С такими людьми нельзя иметь дело с помощью логики и разума...!"

Раздалось два голоса - более слабый принадлежал Сюй Эньда. Однако другой голос показался Янь Лицяну очень знакомым. Имперская столица действительно была слишком мала!

"Брат Сюй, посмотри, кого мы привели к тебе в гости...!" Малышка Ву толкнула дверь и провела Янь Лицяна в дом.

Сюй Энда лежал на кровати с довольно бледным лицом. Другой человек сидел у его кровати спиной к двери. Он повернул голову только тогда, когда услышал звук открываемой за ним двери. Как только он увидел Янь Лицяна, он вскочил на ноги, как будто под его задницей была пружина. "Г-гвардия... Гвардия Янь...! А... н-нет...! Это должен быть... комендант Ян...! П-почему... Почему вы..." Он смотрел на Янь Лицяна одновременно в шоке и волнении.

Ху Хайхэ от сильного потрясения вдруг заплетался языком и терял слова.

"Прошло много времени, Хайхэ! Я ждал, когда ты придешь потренироваться со мной в стрельбе из лука!" с улыбкой поприветствовал его Янь Лицян.

Маленький Ву и остальные, кто привел Янь Лицяна сюда, а также Сюй Энда, лежавший в кровати, были несколько озадачены. Их взгляды переходили с лица Ху Хайхэ на Янь Лицяна. На их лицах было написано замешательство.

"Хайхэ... вы... вы знаете друг друга?" с любопытством спросил Сюй Энда.

"Кузен, это тот самый Страж Янь, о котором я тебе уже рассказывал! Тот самый, который в одиночку уничтожил несколько сотен бандитов Черного Ветра, когда мы сопровождали Лорда Суна на его пути сюда! Но теперь к нему следует обращаться как к коменданту Яну!"

"Ах...!" Сюй Энда, Малыш Ву и другие молодые люди были ошеломлены. Возможно, они и раньше слышали слухи о Янь Лицяне от Ху Хайхэ, но они не ожидали, что перед ними окажется такой неприкасаемый и внушительный человек. Когда Янь Лицян решил нанять их, он не сказал им своего имени. Поэтому Сюй Энда и остальные не знали, что этот Янь Лицян - тот самый Янь Лицян из рассказа Ху Хайхэ.

Сюй Энда, казалось, был немного взволнован открытием личности Янь Лицяна. Он попытался встать с кровати, но Янь Лицян быстро сжал его плечи. "Ты все еще ранен. Хорошо отдохни и не двигайся слишком много..."

"Кузен... Откуда ты знаешь коменданта Яня?" с любопытством спросил Ху Хайхэ.

"Твой двоюродный брат и другие его братья вступились за меня и спасли несколько дней назад. Я не ожидал, что один из них - твой двоюродный брат, Хайхэ! Мир действительно слишком тесен!"

Янь Лицян пересказал инцидент, произошедший несколько дней назад, который познакомил его с Сюй Энда и остальными. Ситуация прояснилась, и все вдруг почувствовали, что связь между ними немного укрепилась. Без сомнения, Янь Лицян внезапно стал важной фигурой в сердцах каждого. Все в комнате стали видеть его в новом свете.

Сначала Янь Лицян осмотрел раны Сюй Энда. Он обнаружил, что на нем было три раны. Рана на бедре была от удара кинжалом. Это была очень глубокая рана, но, к счастью, артерии не пострадали. Две другие были расположены слева на талии и на спине. Каждая из них была длиной около двух пальцев: скорее порез, чем удар кинжалом. Хотя они выглядели ужасающе, они не были смертельными. Это была действительно большая удача из несчастья.

"Он обращался к врачу?" спросил Янь Лицян у Ху Хайхэ.

"Да. Врач дал ему несколько рецептов и сказал, что самое главное сейчас - это отдых и восстановление!"

"У меня с собой еще есть лекарства с Оленьей виллы. Возможно, оно подействует лучше, чем рецепты лекарей в императорской столице. Возьми это и отдай своему кузену!" Янь Лицян достал мешочек с лекарствами и извлек оттуда изысканную белую фарфоровую бутылочку. Он передал ее Ху Хайхэ: "Лекарственные пилюли внутри подходят как для внутренних, так и для внешних повреждений. Принимайте их один раз в день при употреблении. Для наружного применения растворите их в воде и наносите на раны раз в три дня!"

С тех пор как в прошлый раз он столкнулся с Хуа Руксюэ, Янь Лицян выработал привычку носить с собой мешочек с лекарствами каждый раз, когда выходил на улицу. Это было потому, что даже он не мог гарантировать, что с ним не произойдет несчастный случай, когда он будет на улице. Поэтому он носил с собой мешочек с лекарствами на всякий случай.

Ху Хайхэ принял от Янь Лицяна белую фарфоровую бутылочку, бегло осмотрел ее и осторожно открыл. Понюхав, он не смог сдержать своего восторга. "Ах! Это... Это... Это Пилюли Омоложения Пяти Элементов! Королевские рецепты для дворца...!"

"Ах, я не ожидал, что ты знаешь, Хайхэ!" Янь Лицян улыбнулся. "Что значит, что это для дворца? Лекарства создаются для того, чтобы ими пользовались люди. Не стесняйся. Я могу достать их очень легко на Оленьей Вилле..."

http://tl.rulate.ru/book/19032/2420702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь