Готовый перевод King of heroes / The Story of Hero Among Heroes ~The Founding Chronicles of Arestia / Король героев: Глава 54

Глава 54 – Торговая палата Марготта

Возобновив отношения с Кевином накануне, сегодня Арес отправился на встречу с аристократами, которым мог доверять. Граф Роксиетта был одним из них.

Граф Ллойд Роксиетта также является отцом Шэрон, как уже и так все знали. Он служит в имперской столице командиром имперских рыцарей.

[Герцог Рэндольф тот, кто разбирается во всех перипетиях лучше меня.]

Вот что сказал Ллойд. Поскольку клан Ареса не в самых лучших отношениях с герцогом Рэндольфом, это делает предприятие еще сложнее, чем оно уже есть.

[По сравнению с герцогом Рэндольфом, я всего лишь мелкая сошка.]

[Я хотел бы помочь объединить рыцарей, чтобы они были на нашей стороне. Но, видимо, я не представляю, как это сделать. Это будто шишка прямо перед глазами.]

Сказав это, граф Ллойд беззаботно рассмеялся.

Это очень вдохновило Ареса. Говорят, что только по-настоящему отважный и умелый воин может продолжать улыбаться независимо от того, насколько трудна его миссия.

[Кстати, Арес-сама. Через несколько дней моя избалованная дочь прибудет в столицу. Я снова рассчитываю на вас.]

[…У меня много дел.]

[Я знаю, но она не станет меня слушать. Даже если я попытаюсь ее остановить, она просто силой прорвется и отправится сама.]

Хорошо, что Ллойд не сдался, несмотря на приближающуюся проблему. Но когда Арес представил себе прибытие своего друга детства, он невольно скривился.

=====

Далее Арес посетил барона Белмонда, который был довольно известен среди имперских военных сил.

Клан Белмонд уже давно носит титул барона, как и другие существующие в настоящее время бароны. Их единственная особенность… в том, что они хорошие фехтовальщики.

Нынешнему герцогу уже 60 лет. Но он все еще проворен, а его тренированное тело, которое хорошо видно из-под одежды, все еще не сморщилось от старости. Широко известный как 『Дьявол меча』, его техника фехтования считается лучшей в империи.

[О, давно не виделись, Арес-сама. Чем обязан на этот раз?]

[Ничего срочного. Просто хотел увидеться. После этого… как идет сбор информации в столице?]

[Ха-ха-ха, рад это слышать. Как насчет чая? Будем спокойно обсуждать то, ради чего ты пришел, хорошо?]

Однако Ареса вместо этого привели на тренировочную площадку. В этот час многие практиковались в фехтовании.

[Э-э-э… Герцог-старик, зачем вы привели меня сюда?]

[А насчет этого… нет ничего лучше чашки чая после физических упражнений.]

Сказав это, герцог достал ближайший тренировочный меч.

[В последнее время здесь сложно найти достойного противника. Прошло много времени с тех пор, как мое сердце бешено колотилось из-за встречи с сильным врагом.]

(О, вот и его дурная привычка.)

Арес вздохнул, глядя на лицо герцога. Стоявшие сбоку практикующиеся теперь смотрели на них сияющими глазами.

[Арес-сама, пожалуйста, потренируйтесь со мной следующем]

[Следующий я!]

(Ну ладно, полагаю, для таких любителей сражений, как Белмонды, это вполне естественно?)

Видя, как ведут себя эти люди, Арес мог только смеяться про себя.

После этого Арес появился в резиденциях многих других аристократов. В основном это были аристократы низших классов, но ему нужно было все, что он мог получить. Кроме того, все они были кланами-вассалами эрцгерцога Шварцера.

Возможно, когда-нибудь ему понадобится их сила. Но прежде ему необходимо узнать намерения друг друга, а также объединить и скоординировать свои мысли.

Об этом Арес думал про себя, беседуя с несколькими аристократами.

=====

Последним Арес посетил Торговый дом Марготта.

Торговый дом Марготта является очень известным союзом торговцев в империи. После того как бывший главный директор Джованни Марготта был заменен нынешним директором Лоренцо Марготтой, сфера их деятельности еще больше расширилась. Их деловые отношения ограничиваются не только империей Аркадия, но также Тракией, Сарунагора, Вольфгардом и даже восточными странами.

Бывшего директора Джованни можно считать коммерческим гением.

Они задавали модные тенденции в столице, продавая изделия, скроенные в соответствии с тенденциями. Сначала они представляли свои новые продукты влиятельным аристократам, которые, скорее всего, распространяли их среди других аристократов.

Как только их продукт становился популярным среди аристократов, его продажи закономерно стремительно росли. Они торговали самыми разными модными товарами — от платьев до предметов роскоши и произведений искусства.

Они также внимательно следили за тем, что хотят или в чем нуждаются простые люди. А затем в больших количествах продавали им удовлетворяющие их потребности товары.

Более того, они стремились создавать собственные новые продукты и распространять свои изобретения по миру. На них работало множество изобретателей и инженеров. Благодаря им Торговый дом смог представить миру множество инновационных инструментов.

Джованни вышел на пенсию несколько лет назад и передал семейный бизнес своему старшему сыну Лоренцо. Хотя ходят слухи, что он все еще в некоторой степени контролирует бизнес.

Так есть ли у Лоренцо коммерческий талант? Сомнительно.

В данный момент он работает за границей, руководит расширением каналов сбыта.

Он также пользуется личными связями, путешествуя по континенту.

Считается, что благодаря его усилиям продажи Торгового дома Марго значительно выросли.

В прошлом году он стал первым, кто получил Императорскую награду, а влияние Торгового дома стало огромным.

К тому же их общие активы неисчислимы.

Иногда сила денег может победить самый могущественный меч.

Будь то высокопоставленные аристократы или даже королевский клан, Торговый дом Марго имеет на них некоторое влияние.

=====

Арэс планировал провести некоторое время в Торговом доме Марго, пока вечером ему не придет пора уходить.

На этот раз его целью было встретиться с Джованни. А также он принес несколько сувениров.

Ожидая в приемной...

[Арэс! Что привело тебя сюда на этот раз?]

Дверь позади него неожиданно открылась.

[Привет, Нина. Давненько не виделись.]

[Ты наконец-то здесь. Я слышала, что ты приехал в столицу. Почему ты появился только сейчас?]

[Повсюду куча неудобств. Много дел.]

[Подумала было. Ты, должно быть, сначала отправился куда-то еще.]

Несмотря на унылый тон, в глазах Нины светилось счастье. Арэс тоже наслаждался беседой.

Нина — единственная дочь Лоренцо, а также бывшая одноклассница Арэса по академии. Самое странное, что несмотря на разное семейное происхождение, они очень ладили. С длинными волнистыми льняными волосами и большими красно-коричневыми глазами, каждый согласился бы, что она красива. Ее выдающийся стиль привлекает внимание не только парней, но и девушек.

Но лучшее в ней... звериные уши, выглядывающие из-под льняных волос, и пушистый хвост. Да, она полузверолюд.

Вернее, наполовину зверолюд. Жена Лоренцо была зверолюдом. Судя по всему, они познакомились во время одной из его поездок, когда он спас ее из рабства. А Нина родилась от их союза. Не желая, чтобы их дочь подвергалась дискриминации, Лоренцо немедленно решил оставить ее на попечение своего отца, чтобы она была в безопасности. Джованни тоже любит ее и дал Нине разнообразное образование. И, разумеется, научил торговле.

Нина также унаследовала коммерческие способности семьи Марго. Она продемонстрировала свою деловую хватку отцу и деду, окончив академию как лучший студент на коммерческом факультете, а затем получив различные должности.

[Тем не менее тебе повезло. Сегодня здесь не только дедушка, но и папа.]

[Лоренцо-доно тоже здесь? Мне и вправду повезло.]

[Только не говори ничего странного в присутствии дедушки. В последнее время он немного раздражается. Но думаю, с тобой все будет в порядке, ведь ты его любимчик.]

Во время беседы в приёмную вошли пожилой и человек средних лет.

[Добро пожаловать, юный господин Шварцер.]

Это бывший директор торгового дома Марготта, Джованни Марготта, и нынешний директор Лоренцо Марготта.

[Давненько не виделись. Джованни-доно, Лоренцо-доно.]

Арес встал с кресла и слегка склонил голову

[Нет-нет, не нужно таких формальностей. Извините, что не встретили вас как положено.]

Ответил Лоренцо.

Когда с формальностями было покончено... Лоренцо неожиданно заговорил.

[Нина. Можешь оставить нас ненадолго?]

[Э-----! Почему? Я тоже имею право здесь находиться.]

[Нет, нельзя.]

[Но я…! ]

Нина заметила, как изменилось выражение лица Джованни.

(Ух, это выражение лица сводника. Всегда так неловко, когда у дедушки такое лицо…)

[Ладно. Я подожду снаружи.]

[Извини нас.]

[Мы расскажем тебе об этом, когда закончим. Извини.]

Арес тоже немного заволновался.

(Нет, не нужно беспокоиться обо мне... Пожалуйста, будь в безопасности... Арес.)

Пока Нина думала об этом, улыбка расцвела на лице Ареса, когда он наблюдал, как она выходит из комнаты.

Едва Нина вышла, как Джованни, который всё это время молчал, заговорил.

[Ну что, Арес-доно. Можете сказать нам, что привело вас к нам на этот раз?]

Сказал Джованни ледяным тоном, пристально глядя на Ареса.

http://tl.rulate.ru/book/19002/3999737

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь