Готовый перевод Return of the Divine Emperor / Возвращение Божественного Императора: Глава 542 - Рэдиш!

Чу Чу Чу на первом месте. /p

/p

Вскоре Зус занял второе место. /p

/p

-- Зус, убей шесть Бессмертных Зеленых Волков и получи шесть Тяжелых Тюремных Приказов. /p

/p

"Этот ублюдок очень внимательно следит". Гозай пробормотал, не ожидая, что другая сторона тоже столкнется с волками. /p

/p

-- Зус, убей двух кабанов и получи два тяжёлых тюремных приказа. /p

/p

В рейтинге Зуси опередил Чу Чу Чу, чтобы занять первое место. /p

/p

"Брат Чу, нам нужно поторопиться". Вперед, Жандао. /p

/p

Я пока не знаю, для чего нужен тяжелый тюремный приказ. /p

/p

Но, конечно, чем больше, тем веселее. /p

/p

"Не торопитесь, сначала найдите брата Гао и Цзин Цю." /p

/p

Эта нависающая гора слишком велика, и они потеряли свое культивирование, так что они могут только ходить в походы. /p

/p

Чу Чу сознательно не искал зверя и убил его только тогда, когда столкнулся с ним. /p

/p

Количество тяжелых тюремных приказов для Зуса растет. /p

/p

"Этот внук сходит с ума". Война была расстроена. /p

/p

Тяжелый тюремный ордер Зуси, на самом деле, отправился на пятнадцать. /p

/p

У Чу Чунь только десять. /p

/p

На холме Зус обезглавил панголин. /p

/p

"Брат Се, если ты получишь достаточно тяжёлых тюремных приказов, когда ты действительно сможешь контролировать эту висячую гору?" Зус играл с тяжелым тюремным ордером в руке. /p

/p

Се Цинъюнь кивнул: "Точно, в моем клане есть записи, что эта висячая гора на самом деле секретное сокровище". /p

/p

"Так что, если ты контролируешь эту висячую гору, ты легко можешь убить Царя Чу Демонов." Зуси прошептал. /p

/p

Се Цинъюнь сказал: "Более того, согласно древним записям моего клана, на этой висячей горе бесчисленное множество небесных сокровищ". /p

/p

"Сокровища земли и гений принадлежат тебе, а жизнь Чу Демона принадлежит мне". Зуси чихнул. /p

/p

Се Цинъюнь кивнул, об этом они уже говорили. /p

/p

"Кто-то идет". Чжан Тяньёй посмотрел на группу людей, прибывших недалеко. /p

/p

"Мистер Зу, сделайте это и лишите их Тяжелого Тюремного Ордена." Се Цинъюнь Дао. /p

/p

Глаза Зуса мерцали: "Похищение считается?" /p

/p

Се Цинъюнь кивнул: "Тяжелый тюремный приказ действует только в отношении того, кто он есть, независимо от источника". /p

/p

Зус улыбнулся, если это так, то он должен был выиграть эту висячую гору. /p

/p

Этот пешеход также увидел Зуси и других, побледнел и постарался не уйти. /p

/p

"Если ты здесь, почему ты торопишься?" /p

/p

Зус сказал, что он пришел, чтобы остановить их. /p

/p

"Тао - это другое". Этим пешеходом руководили две силовые установки уровня Сиань. /p

/p

"Если ты не хочешь вступать с нами в сговор, то зачем ты хочешь войти в эту висячую гору?" Zus snickered. /p

/p

"Мы пошли на Висячую гору в поисках сокровищ, это был кивок Царя Чу Демона, что ты хочешь сделать?" /p

/p

У Зуси были мрачные глаза: "Ты угрожаешь мне Царем Чу Демонов?" /p

/p

"Фейри, Бессмертная Домена, не заходи слишком далеко, теперь, когда выращивание всех подавлено, если ты будешь сражаться, худшее, что может случиться, это то, что ты будешь сражаться до смерти." /p

/p

"Точно". Зус кивнул: "Вообще-то, ты можешь уйти, ничего не делая, передать тяжелый тюремный приказ, который у тебя есть, и я могу тебя отпустить". /p

/p

"Бредовый". Старик. /p

/p

"В таком случае, не вините меня." Зус отскочил, как молния. /p

/p

БАНГ...! /p

/p

Кулаки и ноги столкнулись с скучным разбивающим звуком. /p

/p

Физическое тело Зуси было сильным, эти двое совсем не совпадали. /p

/p

Всего за несколько ударов он был тяжело ранен Зуси. /p

/p

У Зуси были темные и злые глаза, когда он ударил одного из стариков по голове. /p

/p

"Мистер Зу, остановитесь." Се Цинъюнь закричал. /p

/p

Зуси яростно остановил кулак и повернулся назад, чтобы в недоумении посмотреть на Се Цинъюнь. /p

/p

"Если ты убьешь их, ты будешь отправлен с Висячей горы и потеряешь право участвовать в соревнованиях." Се Цинъюнь Дао. /p

/p

Зуси был поражен, что такое правило существует. /p

/p

......./p

/p

"Чу Чжань, смотри". Вперед, Жандао. /p

/p

Чу Чунь поднял глаза. /p

/p

-- Зевс, которому удалось ограбить Орден Тяжелой Тюрьмы и получить двоих из них. /p

/p

"И ты даже можешь грабить?" Чу Чунь был удивлен. /p

/p

"Брат Чу, почему бы нам не пойти и не ограбить эти иноземные расы и бессмертные регионы, если мы ограбим Зуси, это будет намного быстрее, чем охота на свирепых зверей." /p

/p

У Чу Чунь также были светящиеся глаза, и поскольку он мог грабить его, он, естественно, не стал бы охотиться на зверя. /p

/p

Чу Сюнь и Го Чжань бродили по горам в поисках Зуси и других. /p

/p

А Зуси и другие бродили по горам в поисках человеческих бойцов. /p

/p

Бессмертных фейри было всего несколько, но было бесчисленное множество мастеров боевых искусств. /p

/p

Тяжелые тюремные приказы Зуси достигли тридцати. /p

/p

Юе Цзин Цю и Гао Мо Энтальпия, вместе они также убили несколько свирепых зверей. /p

/p

В этот момент пара гонялась за морковкой. /p

/p

Да, бегущая морковка, высотой сорок сантиметров, с руками и ногами. /p

/p

Морковь внезапно замерла. /p

/p

Гао Мо Энтальпия и Юе Цзин Цю также подсознательно остановили свои тела. /p

/p

"Eeeeeeeeee..."/p

/p

Рыжик любопытно посмотрел на них, как будто размышляя, почему они за ним гонятся. /p

/p

"Брат Гао, ты когда-нибудь видел такую странную морковку?" спросил Юе Цзин Цю. /p

/p

Гао Мо Энтальпи покачал головой: "Сомневаюсь, что это взрослый женьшень". /p

/p

"Что бы это ни было, давайте сначала поймаем." /p

/p

В результате, как только слова Юе Цзин Цю улетели, на его голову пролетел только визг и камень. /p

/p

Юе Цзин Цю издал крик боли, большой мешок выпуклый на лбу. /p

/p

Гао Мо Энтальпи выглядел ошеломленным. /p

/p

В тот момент я увидел, как морковь поднимает свои короткие, белые, толстые ноги и пинает камень. /p

/p

Ого! /p

/p

Острый тресковый звук, камень подошел к Гао Мо Энтальпи. /p

/p

Гомес резко уклонился, камень попал в тело дерева позади него. /p

/p

Тонкое тело дерева было фактически сломано к остановке. /p

/p

Юэ Цзин Цю и Гао Мо Энтальпия лицом к лицу, так круто. /p

/p

"Малышка Рыжик, я поймаю тебя сегодня на тушеном мясе." Юе Цзин Цю уродлив, мешок на лбу слишком болит. /p

/p

Ого! Ого! /p

/p

Маленький Рыжик забрал два камня, чтобы напасть на Юе Цзин Цю, затем полетел на коротких ногах и убежал с короткими руками, молотя. /p

/p

"Чейз". /p

/p

Юэ Цзин Цю уклонился от камня и нарисовал ноги в погоне за ним. /p

/p

Не смотри на редис, он маленький и быстро бежит. /p

/p

Юэ Цзин Цю и Гао Мо Энтальпи не смогли догнать, хотя и выкопали каблуки. /p

/p

Вдруг Рыжик снова остановился и повернулся, чтобы моргнуть этими яркими эбеновыми глазами. /p

/p

"Не... "Юэ Цзин Цю осторожно помахала рукой. /p

/p

На валуне недалеко от них дремал четырехметровый тигр. /p

/p

На расстоянии сотни метров друг от друга можно почувствовать свирепость этого тигра. /p

/p

Ого! /p

/p

Морковь подбросила камень и вылетела, чтобы ударить тигра по голове, а затем улетела за дерево. /p

/p

Тигр съел боль и яростно встал, давление его массивного тела ощущалось на расстоянии ста метров. /p

/p

Хо! /p

/p

Тигр находит Юе Цзин Цю и Гао Мо Энтальпи, и тигр ревет через горы со свирепостью. /p

/p

"Беги". /p

/p

Гао Мо Энтальпи закричал, затянул Юе Цзин Цю и сбежал. /p

/p

Этот тигр, пара из бюро - не то, с чем они могут сейчас иметь дело. /p

/p

Тигр набросился на сотню метров, дробя камни и уничтожая древние деревья. /p

/p

Эти двое доили свои силы и бежали так быстро, как только могли. /p

/p

Тигр неустанно его преследует. /p

/p

Двое мужчин отчаянно бежали. /p

/p

Хорошо, что это был густой лес с древними деревьями, чтобы оградить его от тигра, который тут же догоняет его. /p

/p

Юэ Цзин Цю бежал так сильно, как только мог, внезапно поняв, что рядом с ним из ниоткуда появилась маленькая морковка, и последовал за ними, когда они бежали. /p

/p

"Чертова морковка". Юэ Цзин Цю бежал за свою жизнь и не успел смириться с этим, проклиная в гневе. /p

/p

Оказалось, что маленькая морковка бежала так быстро, что опередила их. /p

/p

Швиш! /p

/p

Звук треска пришел только для того, чтобы увидеть свирепый тигровый прыжок. /p

/p

Юэ Цзин Цю взглянул бы на него и испугался. /p

/p

"Брат Гао, нам конец." /p

/p

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, на этот раз все действительно закончилось. /p

/p

Кто знает, свирепый тигр набросился на них, прошел прямо над ними, растоптал большую дыру в земле, даже не посмотрел на них, и набросился снова, быстро бегая. /p

/p

Они не смогли оправиться и упали в яму, из которой тигр вышел и посмотрел друг на друга лицом к лицу. /p

/p

"Это слепой тигр". Юе Цзин Цю пробормотал. /p

/p

Гао Мо Энтальпия кивнул в согласии, казалось, что у тигра были проблемы с глазами. /p

/p

"Брат Гао, ты чувствуешь, как дрожит земля?" спросил Юе Цзин Цю. /p

/p

Гао Мо Энтальпи почувствовал, что земля действительно дрожит. /p

/p

"Это ведь не землетрясение?" Юе Цзин Цю улыбнулся. /p

/p

Рамбл...! /p

/p

Внезапно, на полпути вверх по горе, рухнули древние деревья, и волны дыма и пыли покрыли небо, как будто тысяча лошадей отскочила вниз, и земля дрожала все сильнее и сильнее. /p

/p

Хо! /p

/p

В тот момент на вершине горы, как гром, раздался рев зверя, который тряхнул двух мужчин белым в лицо и взбалмошнивал их кровью. /p

/p

"Нет, это прилив зверя." Голос Гао Мо Энтальпи изменился в шоковом состоянии. /p

/p

Yue Jing Qiu также видел его, блуждающие земные волны как катящийся торрент, и бесчисленное множество свирепых зверей, мчащихся вниз. /p

/p

"Беги". /p

/p

Гао Мо Энтальпи закричал, под приливом зверя они умрут. /p

/p

"Eeeeeeeeee..."/p

/p

Двое мужчин понюхали подсознательно и увидели, как Рыжик махает им рукой. /p

/p

Морковь увидела, что они не двигаются, и указала на древнее дерево рядом с ним. /p

/p

Это древнее дерево диаметром более десяти метров с балдахином из веток. /p

/p

"Это говорит нам спрятаться за деревом?" Юе Цзин Цю был сбит с толку. /p

/p

"Поторопись". Gao Mo Enthalpy вытащил Yue Jing Qiu и побежал к древнему дереву. /p

/p

Они забежали только для того, чтобы увидеть, что под старым деревом есть пещера, в ней не так много места, но достаточно, чтобы вместить их. /p

/p

Двое мужчин, морковь, прячутся в яме на дереве. /p

/p

Как только они укрылись, приближался прилив зверей, и бесчисленное множество свирепых зверей сбрасывалось с горы. /p

/p

Валуны лопнули, древние деревья были уничтожены, земля рычала. /p

/p

Юэ Цзин Цю и Гао Мо Энтальпия были так напуганы, что эта огромная волна зверей, их внутреннее дыхание было подавлено, если бы это древнее дерево было уничтожено, они были бы растоптаны во плоти железными копытами свирепых зверей. /p

/p

Хорошо, что старое дерево даёт силу и возвышается. /p

/p

"Как разразился прилив зверей?" Юэ Цзин Цю был сбит с толку и вдруг посмотрел на маленькую морковку: "Это же не мог быть ты, маленький парень, который сделал это, верно?" /p

/p

Рыжик понял, покачал головой, чтобы показать, что это был не он сам, и сделал все возможное, чтобы протянуть свои короткие маленькие руки и весла. /p

/p

"Что ты имеешь в виду?" Юэ Цзин Цю не смог понять. /p

/p

Гао Мо Энтальпи интонировал: "Ты хочешь сказать, что на горе есть большой парень"? /p

/p

Маленький морковный кивнул. /p

/p

Они посмотрели друг на друга и подумали о страшном реве зверя из прошлого, но выглядело так, будто появился большой парень. /p

/p

"Мы должны быстро найти второго дядю, иначе это сердце всегда будет в растерянности". Юе Цзин Цю Дао. /p

/p

Гомес кивнул в знак согласия. /p

/p

Прилив зверей предупредил всех на висячем холме. /p

/p

"Как внезапно вспыхнул прилив зверя?" /p

/p

Идти Чжан уставился в карман, наблюдая за приливом зверей, как кружащийся поток воды. /p

/p

"Этот рев зверя только что был определенно из Великого Ужаса. Кто-то предупредил об этом." Чу Чун Дао. /p

/p

"Брат Чу, пойдем посмотрим." Иди, спросил Чжан. /p

/p

Чу Чун кивнул, так много свирепых зверей бегут вниз по горе, было буквально бесчисленное количество тяжелых тюремных приказов, поэтому, естественно, он должен был пойти проверить их. /p

/p

Не только Чу Чуань и Го Чжань, почти все бросились в сторону прилива зверя. /p

/p

Прилив зверя длился полчаса, прежде чем остановиться, Юе Цзин Цю успокоился и вытер холодный пот со лба. /p

/p

"Наконец-то безопасно". /p

/p

Кто знает, но маленькая морковка болтает и барахтается. /p

/p

На этот раз Юе Цзин Цю и Гао Мо Энтальпи увидели это. /p

/p

Рыжик говорит им убираться отсюда, большой парень на холме спускается. /p

http://tl.rulate.ru/book/18995/1011740

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь