Готовый перевод Demon King Downfall / Падение Короля Демонов: Глава 7 ч.2

Интересно, кто были эти ребята? Они, кажется, слишком плохи, для рыцарей, но в тоже время, они кажутся слишком опытными, чтобы быть обычными гражданами. Оглядевшись, я наконец увидел их. На самом деле, это было не сложно. Тот, что постарше нес копье на плече и лягушка-бык все еще висела на его плече. После того, как я нашел их, я последовал за ними на расстоянии. Они сказали, что собираются получить какую-то награду за эту лягушку. Следуя за ними, я могу найти способ быстро зарабатывать деньги.

Я следовал за ними, пока они не вошли в здание. Предполагаю, что это место, где они работают. Я тупо смотрел на здание некоторое время, думая, должен ли я идти туда или нет. Но я уже так далеко прошел, чтобы разворачиваться и идти назад. К тому же, я сейчас маленькая девочка. Так что, даже если меня заметят, то я просто солгу и скажу, что заблудился. Решившись, я вошел внутрь здания.

Это место оказалось не тем, чего я ожидал. Я думал, что это место будет пристанищем ослов, которые ждали, когда появится следующая цель. Вместо этого, я нашел вполне приличный бар. Здесь даже ходила симпатичная блондинка с хвостиком. Предполагаю, что сюда они пришли лишь для того, чтобы выпить. Ну, раз уж я здесь, то продолжу свое расследование.

"Это не место для детей, ты знаешь?" человек со шрамом преградил мне дорогу. По его лицу было видно, что он поймал нарушителя, если и вовсе не преступника.

"Я сожалею, но я заблудилась"

"Кажется, ты вовсе не потерялась, а тащилась хвостиком все это время"

Вот дерьмо, я усиленно напрягал мозг, чтобы придумать предлог, но в мою голову не приходили мысли.

"Извините, что заставила ждать" официантка подбежала ко мне и обняла.

"Ты ее знаешь?"

"Да, я должна была приглядеть за ней некоторое время. Она шла за вами, потому что вы двое шли сюда" взгляд на лице человека со шрамом говорил то. что он не поверил, но ему все равно.

"Ну, ты должна лучше приглядывать за ней. Это не хорошо для маленькой девочки гулять по городу одной." Он оглянулся назад и бросил: "Вижу, ты притягиваешь к себе людей"

"Почему вы мне помогли?"

Обернувшись ко мне, она ярко улыбнулась. "Потому что я терпеть не могу видеть кого-то столь очаровательного в беде"

Очаровательная?! Я сдерживал желание броситься на нее. Нет необходимости сходить с ума, в этот раз мое милое личико может спасти мою задницу.

"Так как тебя зовут?"

"Анна."

"Анна, это хорошее имя." Официантка начал погладила меня по голове. "Меня зовут Лили, я могла бы тебе помочь." Лили привела меня к столу и помогла мне сесть. "Я скоро вернусь."

Думаю, что все прошло хорошо. Мне удалось попасть внутрь бара. Теперь мне осталось лишь убедиться, действительно ли это обычный бар. Так как я очень понравился Лили, думаю, я мог бы спросить об этом у нее. Пока я ожидал ее возвращения, решил осмотреться и мое внимание привлекло несколько вещей. Во-первых, у каждого из них при себе было какое-нибудь оружие. Второе, у них была доска объявлений в задней части бара. Поэтому я подумал, что это место, где собираются охотники в поисках задания. Охотники за головами, кажется, эта та работа, которая мне подходит.

"Держи" Лили передала мне стакан с апельсиновым соком. Я выпил его на одно дыхании. Думаю, что слежка за кем-то в течении часа любого заставит умирать от жажды. Допив, я заметил, что Лили следит за мной как кошка, готовящаяся к прыжку.

"Что?"

"Ничего, мне просто очень нравятся твои волосы."

Ну, этот комплимент не появился из ниоткуда. Думаю, мне следовало этого ожидать. Мои черные и коричневые волосы действительно выделяли меня из толпы. Ну, в основном цвет волос у меня черный, только передняя часть волос осталась коричневой.

"Твоя мама е следит за твоими волосами? Держу пари, ты выглядела бы еще лучше, если бы собирала волосы"

Будь я нормальным ребенком, эта девушка ударила бы меня по больному месту. Моя "мать" в настоящее время о себе не в состоянии позаботиться, не говоря уже о детях.

"Так что это за место?" Лилия нахмурилась. Думаю, она хотела поговорить о других вещах, о которых говорят девушки. К сожалению, я пришел сюда не для того, чтобы говорить о волосах. Я пришел за информацией.

"Это Гильдия авантюристов"

Авантюристы, они не существовали двести лет назад. По крайней мере, я так думаю. Я действительно не обращал внимания на человеческие делишки в то время.

"Что делают эти авантюристы?" я знаю, что это прозвучало как глупый вопрос, но люди, как правило, любят менять значение слов или прятать под этими словами другое значение.

"Хмм, авантюристы делают многое. Думаю, главное, что они делают, это убивают монстров, потому что рыцари слишком заняты для этого"

Вижу, что многое начинает обретать смысл. Еще тогда, единственные, кто защищал людей - это герой и рыцари. После моей смерти люди стали расширять свою империю, а значит, рыцари стали охранять большую территорию. В рыцари подавались тонкие натуры, способные защищать лишь себя и иногда кого-то другого, думаю, так и начали появляться авантюристы.

Для меня авантюрист неплохо звучал. Ты убиваешь монстров и тебе платят деньги. Для меня это звучит, как работы мечты.

"А что нужно, чтобы стать авантюристом?" Я мог лишь надеяться, что требования будут не такими, как у рыцарей. Если ты девушка, то ты не можешь стать рыцарем.

"Ты хочешь стать авантюристкой?" Лицо Лили выражало шок.

"Я думаю об этом."

"Есть лишь два требования, чтобы стать одним из них. Первое, это то, что ты полностью должен контролировать ману."

Думаю, это имеет смысл. Сражаться с монстром, не зная, как использовать магию, это все равно, что вызвать дракона, сражаясь голыми руками.

"И второе, тебе не должно быть меньше 14 лет"

"Ах" это было единственное, что вышло из моих уст. Ну, хорошая мысль заключается в том, что я могу стать авантюристом. Плохая новость в том, что мне нужно ждать еще гребанных восемь лет.

"К сожалению Анна, ты пока не можешь стать авантюристом"

"Я знаю" ну, по крайней мере, я получил информацию, за которой и пришел. Я встал со своего места и отправился к выходу.

"Ты уже уходишь?" Кажется, Лили была разочарована. Если я останусь, она наверняка снова начнет меня гладить.

"Уже поздно, я должна идти домой."

"Ой! Ну, ты всегда можешь зайти ко мне и поговорить"

"Я подумаю об этом" выйдя, я посмотрел на небо, чтобы увидеть солнце. Я бессмысленно смотрел на оранжевое марево, пытаясь разобраться в своих мыслях.

Восемь лет, да? Как это раздражает, но теперь у меня хотя бы намечен план. Став авантюристом, я смогу перемещаться из города в город и получать деньги. Кто знает, может я смогу больше узнать об эльфийке по имени Алиса. Прямо сейчас мне нужно запастись терпением. Так что, пока я тебя не найду, ты должна остаться в живых, Алиса. Ты не можешь умереть, пока я не найду тебя.

http://tl.rulate.ru/book/1893/39864

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ещё)
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь