Готовый перевод Meow Meow Meow / Мяу Мяу Мяу Книга 1: Глава 32. Подводный пир

Морепродукты! Морепродукты! Любимые кошачьи морепродукты!

Услышав о том, что я-могу-съесть все морепродукты и рыбку, я каждый день кружила и кружила вокруг Би Циншэнь Цзюня, чтобы заставить его взять меня на ужин.

Он наконец-то сдался и пообещал мне, что мы вместе пойдём играться в Драконий Дворец. Но я должна выполнить два его условия: я не должна отходить от Шэнь Цзюня и на каждое своё действие должна спрашивать у него разрешения.

Да какая разница, сколько условий он поставит передо мной, мы сможем обсудить их, после того я смогу придти туда, поэтому я радостно согласилась.

Пока я тосковала по звёздам и луне, наконец-то наступил день отъезда. Цзинь Вэнь напомнила мне взять длинное платье цвета слоновой кости, а также помогла заплести мои волосы в косы, из-за которых казалось, что на макушке моей головы располагались две большие булочки. На каждой из таких булочек висело по три длинных и тонких ленточки, и чтобы завершить мой образ, Цзинь Вэнь вставила в мои волосы цветок пиона.

Для завершения это образа потребовалось огромное количество часов, моя попа онемела от сидения. Мне очень хотелось сбежать, но Цзинь Вэнь сказала, что если я не буду послушно сидеть и не позволю ей одеть меня, то Би Циншэнь Цзюнь не возьмёт меня с собой..... Заинтересованная в этом я спокойно села, но у румяны был очень противный запах, поэтому я не позволила Цзинь Вэнь изрисовать ей своё лицо.

Наконец одевшись, я помчалась в зал. Би Циншэнь Цзюнь с угрюмым видом ждал меня там, на нём было надето белое одеяние с вышитыми на нём змеями. Как только Шэнь Цзюнь увидел меня, его глаза застыли, и он тут же тихо посмеялся. Затем он взял мою руку и помахал Цзинь Вэнь и главному слуге Сяолиню отправляться. Паж отвёл нас к кирину и двум лошадям, и все вместе мы отправились в путь.

Конечно же, я была на кирине вместе с Шифу, а Сяолинь и Цзинь Вэнь следовали за нами. Облака расступились, а туман рассеялся, и очень скоро мы прибыли к побережью Восточного моря. Бурные волны поднимались и бились об скалы, распыляя туман.

Я хотела спросить у Би Циншэнь Цзюня, как попасть в Драконий Дворец, но он неожиданно развернул кирина, и мы погрузились под воду. Я боялась воды, поэтому схватилась за него, словно от этого зависела моя жизнь. Я крепко зажмурилась и задержала дыхание, боясь утонуть.....

Би Циншэнь Цзюнь несколько раз погладил меня по спине. Я ждала в течение долгого времени, но так и не почувствовала приближения воды, поэтому плавно и осторожно открыла свои глаза и обнаружила, что вокруг нас был медленно уменьшающийся большой белый воздушный пузырь.

Вне пузыря была морская вода, вокруг нас плавало бесчисленное количество рыбок и находилось множество красочных кораллов и морских водорослей, которые были гораздо красивее, чем трава на земле. Я взволнованно прокричала и протянула руки за воздушный пузырь, желая поймать немного рыбки. Ледяная вода намочила мои руки.

Цзинь Вэнь тоже выглядела очень взволнованной, потому что это место было её домом. Она продолжала знакомить меня с окружающим пейзажем и сказала мне:

- Вам нужно быть осторожнее, не намочите свою одежду.

Би Циншэнь Цзюнь объяснил мне:

- Это водная жемчужина Драконьего Дворца. Каждый, у кого есть приглашение, или тот, кто прибыл с тем, у кого оно есть, при входе в море будет окружён пузырём радиусом в пять футов. Вода автоматически разойдётся, и можно будет контролировать её потоки.

В тот момент, когда нас пришел поприветствовать паж из Драконьего Дворца, от его тела я уловила ароматный запах креветок. Я подошла к нему поближе и притворилась, что хочу укусить его, пугая пажа до дрожи. Он боялся приблизиться и лишь издалека показывал нам путь. Би Циншэнь Цзюнь и все остальные не знали, смеяться им или плакать.

Из-за того, что я была действительно слишком взволнованна, Би Циншэнь Цзюнь позволил пажу замедлить темп, давая нам возможность как можно дольше поразглядывать морские виды. Я увидела огромную школу для рыбок. У меня текли слюни, и мне не терпелось проглотить всех этих рыбок в мой животик. Я видела, что Цзинь Вэнь, которая шла рядом со мной, часто закатывала свои глаза.

- Посмотрите! Там девочка с нижней частью тела рыбки! К тому же она поет! - взволнованно и громко воскликнула я, - а вон там девочка, прикреплённая к панцирю! К тому же она улыбается нам!

Би Циншэнь Цзюнь коснулся моей головы и объяснил:

- Это разные кланы монстров на морском дне, они находятся под юрисдикцией Короля Дракона.

Я столкнулась с Цзинь Вэнь и воскликнула:

- Превратись обратно в свою первоначальный форму! Я хочу посмотреть!

- Не хочу, - как ни в чём не бывало сказала Цзинь Вэнь, - я боюсь, что вы не сможете себя контролировать и укусите меня.

Я в депрессии..... Она действительно недооценивает мой самоконтроль.....

Разговаривая и смеясь, мы в мгновение ока пришли в Драконий Дворец. Я не знаю, как описать великолепие этого дворца. Под ним стояли восемь гигантских вертикальных столбов, поддерживающих дворец и отделяющих его от морской воды. Каждый шаг в нём ощущался как шаг по суше. Каждая плитка во дворце была сделана из золота, лестницы были сделаны из белого нефрита, а дороги были вымощены изумрудами. Бесчисленное количество светящихся жемчужин и кораллов украшали дворец и пейзаж. Также повсюду были разбросаны огромные жемчужины, словно в грязевом фонтане.

Маленькие солдаты-креветки, которые пришли поприветствовать нас, свирепо смотрели на меня. Они боялись приблизиться к нам и быстро проводили кирина сторону. Би Циншэнь Цзюнь большими шагами повёл меня, Цзинь Вэнь и Сяолиня к лестнице, ведущей в главный зал.

Внутри зала мирно танцевали и пели различные существа, там были десятки красавиц-моллюсков, одетых в шифоновые платья. Они держали в руках красные веера и танцевали. Также в зале были молодые парни, одетые в длинные мантии.

Воздух был заполнен запахом рыбки, из-за этого эта кошка стала ещё взволнованнее. Би Циншэнь Цзюнь тайно ущипнул меня, заставляя обратить внимание на своё поведение..... и указал, что если я не буду очень хорошо себя вести, то мы немедленно вернёмся.

Я поспешно опустила свою голову, прикрыла нос и лишь шаг за шагом следовала за Шэнь Цзюнем.

Увидев, что мы пришли, Король Дракон спустился с возвышающейся платформы, чтобы лично поприветствовать нас. Он выглядел очень приятным мужчиной среднего возраста. Его голос дрожал, а с лица свисало две длинные бороды. Я терпела долгое время, сдерживая своё желание протянуть руки и схватиться за них.

- Редко же здесь можно увидеть Би Циншэнь Цзюня, я хотел бы поприветствовать вас, - Король Дракон любезно согнул свои руки.

Би Циншэнь Цзюнь взял подарок из рук Сяолиня, передал его Королю и сказал:

- Это десятитысячелетняя ганодерма,* я желаю Королю Дракону удачи и долгих лет жизни.

[Ганодерма - род грибов-трутовиков, произрастающих на деревьях.]

- Вежливо, вежливо, - Король Дракон был очень рад, он лично проводил Шэнь Цзюня присесть на своё место, я также учтиво последовала за ними и села рядом с Би Циншэнь Цзюнем. Цзинь Вэнь и Сяолинь присели за находящийся вдалеке круглый столик, за котором сидели слуги других небесных существ.

- Рыбка! Вкусная рыбка! - Шэнь Цзюнь всё ещё учтиво беседовал с Королём Драконом. Я облизнула свои губы и очень взволнованно посмотрела на тарелку с рыбкой, вдыхая её аромат. Когда я собиралась схватить и проглотить рыбку, мои акупунктурные точки были тайно запечатаны, из-за чего я не могла пошевелить своим телом..... вдобавок к этому, я не могла говорить.....

Я сердито посмотрела на Би Циншэнь Цзюня, но он игнорировал мой взгляд, пока не закончил говорить с Королём Драконом. Затем Шэнь Цзюнь спокойно сказал мне:

- Чтобы начать есть, ты должна дождаться официального начала банкета.

Я поспешно жалобно посмотрела на него.

'Отпусти меня, я не буду есть.'

На мгновение засомневавшись, Би Циншэнь Цзюнь освободил мои акупунктурные точки. Я задалась вопросом, как без его ведома своровать сочную креветку в углу стола, и проглотила слюну. Но я не ожидала, что Шэнь Цзюнь из-под стола схватит мои руки. Его руки были очень большими, и он очень крепко держал меня, из-за чего мне стало неловко за свои мотивы.

В середине моей дилеммы сочная креветка появилась передо мной. Она качалась и двигалась у меня над головой, поэтому я быстро поднял голову, но креветка внезапно улетела в другую сторону. Я тут же обернулась и обнаружила, что сочная креветка была в руке у Ао Юня. Он улыбался мне.

- Третий принц, не дразни её, - несчастно сказал Би Циншэнь Цзюнь.

- Мяуу~ Я хочу кушать~ - быстро и тихо проговорила я.

- Хорошо, хорошо. Это всего лишь ужин, Шэнь Цзюнь не должен быть таким ханжой, - пальцы Ао Юня проскользнули по сочному панцирю креветки и быстро очистили её. Затем он засунул креветку в мой рот и весело спросил:

- Вкуснятина?

- Вкуснятина! Вкуснятина! - я жевала и улыбалась, - ты хороший человек!

-Третий принц! - голос Би Циншэнь Цзюня звучал ещё несчастнее.

Ао Юнь тут же поприветствовал Шэнь Цзюня и побежал приветствовать других гостей на банкете. Би Циншэнь Цзюнь увидел, что мои глаза были наполнены желанием покушать, и вздохнул, он наконец-то потянул руку за креветкой, очистил её и покормил меня ею.

Шифу очень хороший, я люблю Шифу.

_____________________________________________________________________________________________________________

http://tl.rulate.ru/book/1887/60267

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо.
Развернуть
#
Вздор креветки вредны для кошек
Развернуть
#
Думаю, демону в человеческой форме на это плевать.
Развернуть
#
Автор откуда такие картинки берете
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь