Готовый перевод Ascending, Do Not Disturb / Восхождение, не беспокоить: Глава 25.1. Передача лекарства

Услышав, что кому-то ещё действительно нравятся книги талантливого автора, как и ей, Кун Хоу стало любопытно, и она обернулась, чтобы посмотреть. Мужчина, одетый в простые парчовые одежды, шёл к прилавку, его волосы были совершенно аккуратными, и ни одна прядь не выбивалась из причёски. Это был чрезвычайно чистый и аккуратный человек, настолько чистый, что люди посчитали бы, что его прикосновение к пыли или грязи было преступлением.

Кун Хоу моргнула своими большими глазами и отступила на шаг назад.

Мужчина коротко кивнул ей. Глядя на книгу в её руке, его слегка болезненные черты лица расслабились.

 – Прошу прощения, я прервал вас двоих.

Скорее всего, он улыбался нечасто. Его бледные губы слегка изогнулись вверх, выглядя немного неловко, но всё ещё привлекательно. По правде говоря, люди, которые были очень хороши собой, даже если они плакали, они всё равно выглядели лучше, чем другие люди, которые улыбались.

 – Нет, – Кун Хоу пришёл в себя и широко улыбнулся другому человеку. – Я просто проходила мимо и зашла, чтобы купить книги.

Мужчина кашлянул.

 – Только что я слышал разговор между Вами и владельцем от двери. Вам... тоже нравятся книги этого человека?

 – Тоже? – глаза Кун Хоу загорелись. Этому симпатичному мужчине тоже нравились книги талантливого автора? Подумав об этом, она счастливо кивнула. – Да, его сюжеты впечатляющи, главные герои сильны и симпатичны. У меня есть много его книг. Если они Вам нравятся... – она хотела сказать "Если они Вам нравятся, я могу одолжить их Вам". Но, вспомнив, что она собиралась покинуть Гармоничный город сразу после этого, она смущённо улыбнулась. – Если бы я не собиралась в путешествие, я бы одолжила их Вам.

 – Вы покидаете город? – мужчина посмотрел на снежинки снаружи. Он сказал с лёгким беспокойством: – Ветер и снег снаружи сильные, и умы совершенствующихся за пределами Гармоничного города трудно предсказать. Если юная леди собирается уехать из города, Вы должны быть осторожны.

 – Спасибо, я буду осторожна, – Кун Хоу не чувствовала, что доброта незнакомца была назойливой. Она поклонилась другому человеку. Повернувшись, она сказала владельцу книжного магазина. – Хозяин, Вы должны сохранить экземпляры для меня. Когда я вернусь, я приду сюда.

 – Почтенная Трансцендентная, я сохраню их для Вас, – сказал владелец книжного магазина и добавил: – Я сохраню их для Вас. Мои сыновья и внуки будут делать то же самое, – некоторым из этих почитаемых Трансцендентов потребовались бы десятилетия на путешествие. Он боялся, что не продержится до тех пор, поэтому добавил своих сыновей и внуков.

 – Хозяин, Вы такой шутник! – Кун Хоу передала несколько камней духа. – Это задаток. Хорошо оставаться.

 – Уважаемая Трансцендентная, счастливого пути. Этот скромный человек будет ждать Вашего возвращения, – владелец книжного магазина с улыбкой проводил Кун Хоу до входа, прежде чем вежливо поздороваться с мужчиной. – Господин, пожалуйста, подождите. Сейчас я подберу для Вас книги.

Он нашёл несколько книг талантливого автора в шкафах. Владелец книжного магазина хотел передать их этому человеку, но когда он увидел чистые парчовые одежды другого и его нефритовые руки, он нашёл носовой платок и вытер книги. Лишь после этого владелец книжного магазина протянул их мужчине обеими руками.

 – Господин, пожалуйста.

 – Спасибо Вам за беспокойство, – взгляд мужчины был отчуждённым, когда он взял книги в руки. Владелец книжного магазина увидел почти сверкающую чистоту рук незнакомца и почувствовал, что вкладывать такие плохие книги в руки этого человека – значит пачкать чистоту другого. Владелец книжного магазина, который обычно любил рекламировать свой книжный магазин, не осмелился сказать лишнее слово перед этим благородным господином, который не выглядел здоровым.

Но он не ожидал, что этот благородный человек заговорит с ним.

 – Эта небожительница – член секты Великолепного Облака?

 – У господина хорошие глаза. Уважаемая Трансцендентная не просто член секты Великолепного Облака; она ученица, – когда владелец книжного магазина заговорил о секте Великолепного Облака, его голос стал гордым. Для жителей Гармоничного города честь секты Великолепного Облака была их гордостью. – Когда она впервые пришла в мой магазин, она была ещё маленьким ребёнком с двумя пучками волос. В мгновение ока она стала совершенствующимся стадии Заложения Основ. Вы не думаете, что она невероятно сильная?

Мужчина кивнул и передал камни духа владельцу книжного магазина.

 – Эти книги не стоят так дорого, – владелец книжного магазина взял только один камень духа и вернул мужчине сорок нефритовых монет. – Господин, Вы иностранец, но Гармоничный город ведёт дела искренне. Иностранцы и местные жители получают одинаковую цену. Эти книги многого не стоят – не давайте мне так много.

Мужчина убрал духовные камни и нефритовые монеты. Он провёл рукой по сборникам рассказов, его движения были нежными, как будто мужчина касался сокровища.

 – Эти книги не ценны?

 – Этот талантливый автор не является известным автором, поэтому его книги, естественно, не такие дорогие, как у других людей. Эта уважаемая Трансцендентная, скорее всего, единственная читательница в Гармоничном городе, которой больше всего нравится талантливый автор, – владелец книжного магазина увидел, что выражение лица мужчины было немного холодным, и подумал, что он сказал слишком много. Он сделал паузу и поспешно сказал: – Уважаемый клиент, у Вас есть ещё какие-нибудь просьбы?

 – Нет, больше ничего, – мужчина убрал книги. Он повернулся и вышел, казалось, слившись воедино со снежной погодой.

http://tl.rulate.ru/book/18629/2536216

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Мне кажется, или это автор?)))
Развернуть
#
Или кто-то, кто хорошо с ним знаком?)
Иначе зачем ему покупать свои книги... хм, но тоже такая мысль возникла)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь