Готовый перевод The Hermit / Отшельник: Глава 19. Два гурмана (часть 1)

Лысый Чжао дал Юй Сяо все необходимое для дневного пользования и помог ему разместить это все на лошади, потом он посмотрел на Юй Сяо и сказал: «Мистер Сюэ, вы можете взять, все, что вам нужно в этом пакете».

Юй Сяо подумал: «Он и так помог мне распределить и организовать вещи, работая до пота». Он покачал головой и сказал: «Спасибо, мне этого не надо».

«Это мой долг!» Чжао был очень рад услышать «спасибо», потому что, работая здесь долгое время, никто из богатых семей не уважал его, не говоря уже о слове «спасибо» в его адрес. Он как раз принял Юй Сяо за такого богатенького ребенка. В конце концов, кавалерист Ван был командиром батальона. Человек, которого он привел, не должен быть обычным.

«Я отведу тебя в казармы, где оставлю своим подчиненных, чтобы охранять тебя».

Лысый Чжао улыбнулся и вежливо сказал Юй Сяо, затем попросил некоторых из своих подчиненных приглядеть за товарами на складе. А сам, вместе с Юй Сяо, отправился в казармы.

«Мистер Сюэ, у меня есть бутылка специальной медицины, которая может помочь избавиться от шрама. Я купил ее на аукционе в городе, и она не дороже пары таэлей серебра. Вы можете принять ее. Всем девушкам нравится красота. Если вас кто-то в будущем заинтересует, вы сможете использовать это, чтобы выглядеть более приятным» Он вытащил из своей груди фарфоровую бутыль с яшмовым цветом и размером с кулак, в ней была жидкость. В его глазах мелькнуло нежелание, но потом он улыбнулся Юй Сяо и передал бутыль.

Юй Сяо заострил внимание и был поражен красотой нефритовой бутылки. Он взял ее и, посмотрев на нее, сказал: «Джентльмен не будет пользоваться другими. Мистер Чжао, я ценю вашу доброту. Вы можете просто сказать мне, где этот аукцион находиться, и я пойду и куплю сам это позже», - сказал Юй Сяо и вернул бутылку обратно Чжао.

Лысый Джао взял фарфоровую бутылку и положил ее себе обратно, после посмотрел на Юй Сяо почтительно. В этот момент он понял, что не каждый любил пользоваться преимуществами. Потом, он посмеялся и сказал: «Мистер Сюэ, насколько я знаю, в нашем лагере есть Магический ученик-фармацевт. Интересно ли вам будет встретиться с ним».

«О, что такое магический фармацевт?» - с любопытством спросил Юй Сяо

«Магический ученик-фармацевт - это совсем другой тип магов. Существует только один вид волшебного огня, который редко встречается в нашей стране, и является крайне охраняемым объектом. Магический ученик-фармацевт не могут разбудить огонь, пока им не исполнилось шестнадцать лет. Его отец является одним из генералов нашей страны, он чувствовал, что домашнее обучение его сына - это пустая трата времени, поэтому он привел его в армию, чтобы практиковаться». Лысый Чжао думал, что Юй Сяо был заинтересован и продолжал: «Хотя он теперь волшебник-ученик, еще трудно создать успешное зелье. Но если он сможет приготовить пять разных обычных зелий, даже если магический уровень не соответствует стандартам настоящих магов, он также будет считаться настоящим Магическим Фармацевтом. Но трудно стать настоящим магом. Зелье в моей руке, которое может удалить шрамы, было сделано ими. Хотя на аукционе они не стоят дорого, но являются очень редкими. Иногда, когда он не появляется на аукционе в течение сезона, его можно продать за сумму от ста до тысячи золотых монет».

«Сколько-сколько?!»

Юй Сяо спросил, сомневаясь правильно ли все услышал. После около месяца дороги, он потратил почти все свои сбережения за десять лет, и эта бутылка с зельем не могла быть обменена на все его сбережения. Как такое возможно?

«Обычно это продается за сто золотых, но если на рынке есть дефицит, то цены доходят до тысячи золотых монет», - немного сконфуженно рассказал Чжао, думая: «Разве вы не знаете этого?»

Юй Сяо убедился, что слышит все правильно, показывая странное выражение. Он подумал: «Если бы только я научился варить зелья». Он подумал опять, и, поняв, что занимается Ци, а о магах у него нет никаких знаний, бросил эту идею.

«Менеджер Чжао, я не знаю, как зовут этого новобранца. Не могли бы сказать?», - Юс Сяо заинтересовался в человеке его возраста и схожей судьбой, и он спросил лысого Чжао.

«Полное имя этого молодого человека, чья фамилия Тан, Тан Шао Бао. Я встречался с ним однажды, и нашел его жизнерадостными, что с ним легко общаться. Не знаю, понравиться ли вам его характер. Если хотите, я могу отвести вас к его дому, и вы будете жить вместе», - ухмыльнулся Чжао.

«Это будет отлично. Простите за беспокойство».

Юй Сяо посмотрел на Чжао, будучи радостным, что он сможет жить вместе с ним.

«Не за что, не за что», - сказал Чжао с ухмылкой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/18547/380766

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь