Готовый перевод The Hermit / Отшельник: Глава 14. Предсказатель (часть 2)

Солдат улыбнулся и сказал: «Тебе стоит пройти в центр города, та расположен ‘главный дивизион’, ответственный за вербовку всех видов войск. Они назначат тебя в более подходящее место в зависимости от твоих способностей, это самый быстрый способ вступить. Если ты в себе уверен, можешь пойти сразу в ту дивизию, которая тебе нравится, и сможешь вступить, если будешь выбран. Дивизия кавалерии находится в южной части внутреннего города. Это южные ворота. Ты найдешь их, пройдя на юг по городу».

После этого, Юй Сяо взял лошади и направился в город. Уже начало темнеть к этому времени. Он нашел гостиницу, в которой поселился, и после ужина он помылся и привел себя в порядок, перед тем как лечь спать. Пока он размышлял о том, стоит ли ему пойти сразу в дивизию кавалерии или же в главный дивизион, он заснул. Было уже утро, когда он услышал, как кто-то разговаривает снаружи. Он спустился вниз, пообедал, и потом попросил официанта отвести его в конюшню проверить его лошадь.

Юй Сяо, придя в конюшню, увидел, что его лошадь лежала в отдельной комнате. Она, увидев его, радостно закричала и поднялась. Юй Сяо погладил ее, отвязал и повел наружу.

Юй Сяо вывел лошадь из гостиницы, и попытался поехать до штаб-квартиры. Глядя на шумную толпу, Юй Сяо спросил кого-то об этом и направился к центру города.

«Молодой человек, я вижу, что твой скелет очень необычен, и у тебя будет невероятное путешествие в будущем! Как насчет чтобы я рассказал тебе о твоей судьбе?»

Старик с белой бородкой позвал Юй Сяо, когда тот проходил мимо. Старик держал сломанную палку, на которой висела старая желтая повязка с надписью «предсказатель».

Юй Сяо заметил, что старик был одет в одежду, похожую на почтальона в городе Юань. Это заставило его задуматься, получил ли отец его письмо. Потом он посмотрел на старика и спросил: «Сэр, вы это мне?»

Старик улыбнулся и ответил: «Конечно!»

Юй Сяо и в детстве однажды предсказывали судьбу. Ему обещали, что он будет богатым и успешным, что стоило ему пять таэлей серебра. Но вот ему уже шестнадцать, а он все еще считался пропащим человеком. Он посмотрел на старика еще раз, и не было никакого сомнения, что тот был мошенником. Хотя, он хотел узнать кое-что, поэтому не стремился разоблачать старика, поэтому он спросил с улыбкой: «Спасибо, сэр. Я бы хотел узнать, куда мне стоит пойти в общее подразделение или же в дивизию кавалерии. Где я получу больше очков вклада?»

«Почему бы тебе не присесть, а я посмотрю на твои ладони?», - этот старик присел на пень недалеко от дороги, выглядя загадочно. Он почесал свою бородку и сказал это.

Юй Сяо задумался: «Раз уж я до сих пор не смог выбрать, куда мне пойти, я послушаю, что мне скажет старик». Потом он присел на другой пенек, который был рядом. Он держал лошадь правой рукой и вытянул левую.

Старик посмотрел на рисунок левой руки Юй Сяо и удивился. Затем, он коснулся рукой и потер его ладонь. Сделав это, он был шокирован и быстро оттянул руку, ничего не говоря.

Юй Сяо удивленно на него посмотрел с небольшой паникой, думая: «Уже время начать обманывать меня», потом он спросил: «Что случилось, сэр? Как вы думаете, куда мне стоит присоединиться?»

«Эмм…»

Старик выглядел озадаченным и не знал, что ответить.

«Он начнет просить денег сейчас? Он лучше того, с кем я встретился в детстве», - подумал Юй Сяо. Он взял немного серебра из своего кошелька и положил рядом со стариком, потом сказал: «Возьмите, сэр».

Старик, взглянув на деньги, быстро сказал: «Я не могу…». Потом он быстро взял деньги и вернул их Юй Сяо в руку: «Я не могу взять твои деньги», - старик сказал.

«Он подумал этого мало? Какой потрясающий старик! Я дам ему больше денег, перед тем, как он что-нибудь еще скажет», - подумал Юй Сяо и потянулся к кошельку…

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/18547/380761

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо :з
1
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь