Готовый перевод Female Emperor’s Peerless Luck / Несравненное везение императрицы: Глава 2.1

FEPL Глава 2 - Пирог / Кукурузная каша / Буря

Глава 2.1

-

14-летний мальчик спросил слабым голосом: «Мама, они ведь сказали, что пойдет дождь? Мы должны немедленно пойти домой. Я помню, что наша одежда все еще сохнет на улице, разве мы не должны поспешить домой и снять одежду?»

Мальчик в сером коротком пальто поднял голову и потянул Ву Мэйли за рукава.

Ву Мейли, услышав это, легонько покачала головой:

- Посмотри на небо, дождя пока не будет. Давай съедим что-нибудь, чтобы заморить червячка, выпьем чаю и затем пойдем домой. Ты ехал сюда больше получаса. Обратный путь такой же длинный, и твое тело не сможет его выдержать. Если мы поторопимся, тебе придется лечь в постель, и ты не сможешь встать.

Глаза Чжоу Санланга загорелись, и он весело сказал: "Спасибо тебе, мама."

Не все люди имеют такую возможность поесть что-то в городе.

Но в следующий момент он немного обеспокоился и спросил, нахмурив брови:

«Но, мама, у тебя остались деньги?»

Проведя пальцем по лбу своего маленького сына, Ву Мэйли сказала с уверенностью.

«Санланг, не беспокойся о деньгах. В руках твоей матери три медяка, и этого достаточно, чтобы поесть.»

Чжоу Санланг услышал это и облегченно вздохнул. Отпустив ее рукав, он пошел, не отставая от нее ни на шаг.

Глядя на это Чжоу Даланг, Чжоу Эрланг и их жены, были в восторге.

Фермеры и члены их семей всегда экономили деньги, и когда они могли избежать денежных затрат, они всегда старались тратить меньше.

На этот раз городская еда казалась свежей. Если дождь благословил землю, можно было есть все виды хорошей пищи.

Семья во главе с Ву Мэйли решила отправиться до прилавка в городе.

Так точно, до маленького прилавка, очень дешевого и относительно чистого прилавка.

Семья из шести человек, с коровой, с тремя медяками в руках, куда еще они могли отправиться?

«Даланг, пойди привяжи корову крепко к телеге. Луя, иди и помоги жене Даланга».

Выполнить инструкции Ву Мэйли было не сложно, и вскоре руки освободились, чтобы взять поводья.

Чжоу Даланг кивнул и взволнованно сказал.

«Хорошо, мама, я пойду прямо сейчас».

Освободив руки своей жены, он повернулся всем телом и передал ее в руки своей младшей сестры. Затем, потянув вечно жующую корову за ошейник, он отогнал телегу в сторону.

Луя улыбнулась и быстро заняла место своего брата и, взяв Хехуа за руку, сказала Ву Мэйли.

«Ма, не волнуйся. Я позабочусь о жене старшего брата и не позволю ей пострадать ».

Ву Мэйли с удовлетворением кивнула, прошла впереди несколько шагов и села за стол на один из стульев возле небольшого прилавка.

Чжоу Эрланг и Чжоу Санланг сразу же последовали ее примеру, их жены, поддерживая друг друга, последовали за ними.

В то время как Чжоу Даланг все еще разбирался с повозкой, подошла женщина лет сорока и спросила с улыбкой.

«Уважаемые гости, что бы вы хотели заказать?»

Младшие, сидящие за столом, ничего не сказали, все посмотрели на Ву Мэйли. Ву Мэйли посмотрела на владельца прилавка и ответила с улыбкой.

«Принесите нам, пожалуйста, три кусочка пирога. Кроме того, мы хотим эту кукурузную кашу, которая у вас бесплатна, тарелки заполняются до краев?»

Женщина лет 40 улыбнулась и спокойно сказала в ответ:

«Уважаемые гости очень здравомыслящие люди, и я бы предположил, что вы уже знаете, что в последнее время не было дождя. Поэтому эта кукурузная каша не может подаваться полной миской, только одна поварешка».

Юниоры услышали это и почувствовали себя немного разочарованными. Даже Чжоу Даланг, который только что вернулся, был ошеломлен.

Существует значительная разница между бесплатной едой до полной сытости и бесплатной едой на дне миски.

Но Ву Мэйли повернула голову и многозначительно посмотрела на небо.

«Старшая золовка *, я не знаю, смотрели ли вы на небо, но, боюсь, скоро будет дождь. Ожидая дождь, разве стоит бояться нехватки воды?»

Женщина-владелец прилавка посмотрела в направлении, указанном Ву Мэйли. Оказалось, что в безоблачном небе стало больше белых облаков, и они выглядело очень густыми.

Хозяйка склонила голову и с горечью ответила. Но если присмотреться поближе, нетрудно обнаружить, что она слегка улыбалась:

«Старшая золовка, сегодня в небе есть облако, но это не значит, что будет дождь».

Когда Ву Мэйли услышала это, она также склонила голову и посмотрела на хозяйку.

«Старшая золовка, вы правы, в облаках может не быть дождя, но вы забыли одну вещь. У нас не было дождя более четырех месяцев, и не было облаков. Послушайте, что говорят некоторые пожилые люди, облачность в этих условиях означает, что наверняка пойдет дождь».

Хозяин улыбнулась и кивнула, говоря с облегчением:

«Раз старшая золовка так сказала, то ей можно верить».

На лице Ву Мэйли наконец появилась улыбка, и она спросила.

«Старшая невестка, эта кукурузная каша…»

* Просто для уточнения, они не родственники

http://tl.rulate.ru/book/18406/444510

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь