Готовый перевод Quick Transmigration: Snatching Golden Fingers / Быстрая трансмиграция: изъять золотые пальцы: [Ch-2] Путешествие

Старик был одет в лохмотья, его одежда точно не подходила для такой погоды. И хотя его губы побагровели от холода, он все равно развязал свою одежду, чтобы спрятать Вэнь Цин поглубже, делясь с ней теплом своего тела.

Запах от старика был невыносим, Но Вэнь Цин была ему очен благодарна. У него не было ни средств, ни одежды, ни еды, ни крова, но он все равно решился взять ребенка, который для него будет только обузой.

"На свете все еще есть хорошие люди" - вздохнула про себя Вэнь Цин.

Вэнь Цин достала два золотых боба и подержала их в руке, позволил старику "случайно" заметить их, в качестве предметов первой необходимости. Прежд чем прийти сюда, она выбрала золотой палец "Измерение апокалипсис", который показался ей очень кстати. Это измерение было предназначено для хозяйки. Он был заполнен большим количеством материалов, которые она собрала в прошлом мире, и это было как раз то, что ей сейчас нужно.

Старик все еще держал ребенка на руках. Вместо того чтобы остаться снаружи, он вернулся с ней домой - в старый разрушенный храм.

Он положил ребенка на стог сена и развел костер неподалеку, в центре храма. Воздух в храме постепенно согревался. Старик подогрел немного воды в миске и подал ее ребенку.

- Выпей, малышка, хоть немного и сначала просто заполни живот. А дедушка потом попросит у кого-нибудь рисовой каши, чтобы тебя накормить.

Этого старика звали Ци, он был одиноким человекм, без жены и детей. Он подобрал на улице ребенка. И хотя это был младенец женского пола, он все же хотел нежно любить ее, как свою внучку.

Вэнь Цин сделала два глотка и остановилась. Если она сделает еще хоть глоток, то может обмочиться. Она не думала, что сейчас есть возможность переодеться, а мокрая одежда зимой просто убьет её.

Старик Ци пробормотал:

- Этот ребенок послушен. Она не плачет и совсем не создает проблем. Почему же твои родители так поступили с тобой? - говорил он, коснувшись пеленок Вэнь Цин. - Такую ткань могут позволить себя только богатые люди. Они не смогли позволить себе растить тебя? Может быть, эта большая семья попала в беду и просто обязана была тебя поместить туда?

Вэнь Цин воспользоваалась моментом и вытащила свою маленькую ручку. Когда она перевернула ее, а потом расправила, мелькнули золотые бобы.

- А? Это....

Старик Ци застал в шоке. Он поспешно схватил золотое бобы и огляделся. Он облегченно вздохнул, убедившись, что был единственным, кто это увидел.

- Глядя на это под таким углом, ты наверно и правда ребенок жертвы. Твои родители пощаботились об этом, не оставив тебя совсем без денег, чтобы вас не выбросили просто так. Пусть так, пусть так. Может, это судьба, что мы встретились так. Этот старик должен хорошо позаботиться о тебе, и, вощможно, твои родители смогу опазнать тебя в будущем...

Огонь был теплым, как говорил старик, так что Вэнь Цин не могла долго бодрствовать и постепенно заснула.

Проснувшись снова, Вэнь ЦИн обнаружила, что находиться уже не в разрушенном храме, а на ферме. Старик Ци тоже сменил свою залатанную рубашку на совершенно новый синию сюртук и стоял перед плитой, готовя еду.

В воздухе стоял сладкий запах риса, Вэнь Цин невольно сглотнула. Старик Ци заметил, что она проснулась и весело улыбнулся.

- Малышка, ты проснулась? Дедушка сварил тебе кашу.

Ну, это была каша. Вэнь Цин могла пить только рисовую кашу. Для овсянки она еще была слишком мала. Но прото пить кашу было мало, поэтому через несколько дней старик Ци привел козу и напоил ее кипяченым козьим молоком. Хотя козье молоко имело специфический запах, другого выхода не было. Чтобы выжить, она пила его с дерзким лицом*.

(Стиснув зубы, набравшись смелости, собравшись с духом)

Шло время, Вэнь Цин, под опекой старика постепенно росла. Старик Ци также отвел ее в дом деревенского ученого, чтобы дать ей имя, которое было Вэньцин, но с фамилией старика, Ци.

Ци Вэньцин.

Старик Ци голодал уже много лет, и его здоровье давно ухудшилось. Без двух золотых бобов, которые достала Вэнь Цин, он не пережил бы эту зиму. Но даже так, старик Ци не прожил слишком долго. Когда Вэнь Цин было два года, он умер.

Перед смертью старик передал Вэнь Цин семье ученых. Он также отдал им остальные деньги от золотых бобов. Он чувствовал себя спокойно, потому что знал, что люди этой семьи не были плохими и они не будут плохо обращаться с Вэнь Цин.

Однако Вэнь Цин не осталась в доме ученого. У неё были свои планы. Но она была слишком мала, чтобы оставить дедушку одного, поэтому не ушла тогда. Теперь же ее единсвенная забота исчезла и Вэнь Цин покинула деревню Синхуа после похорон старика Ци.

Её измерение могло переносить и людей. Так что, она тайно забралась в повозку, запряженную волами, которая направлялась в город, и перешла в подпространство. Когда эта повозка двигалась вместе с ней. Приехав в город, она села в экипаж и была доставлена на пристань.

В Гуаньчжоу...

Вэнь Цин обещала изменить статус женщин, но легче сказать, чем сделать. Как можно было так легко изменить сложившуюся тысячелетиями традицию мужского господства и женского пдочинения?

Свержение феодализма и создание современного государства равенста между мужчинами и женщинами было бы самым фундаментльынм подходом. Это было просто и грубо, но сделать это было нереально. Экономическая база определяет надстройку, и люди династии Цин все еще нахожились в эпоху мелкого крестьянского хозяйства в зависимости от того, как дул ветер, который нельзя было свергнуть сразу, а можно было только проникнуть внутрь и изменить постепенно.

Поэтому самым лучшим вариантом было подражать У Цзэтянь, как императрице женского пола. В период правления У Цзэтянь положние женщин, хотя и не сильно изменилось, но было лучше, чем при других династиях. Женщины могли появляться на публике, входить во дворец в качестве официальных лиц и даже поднимать головы и держать наложников. Жензина могли делать то же, что и мужчины; император был женщиной, кто осмелился бы сказать хоть что-то?

ОДнако атмосфера династии тан была отностельно открытой, и У Цзэтянь упорно трудилась, чтобы стать императором. В эпоху династии Цин, где мысли людей были более консервативны, ей было труднее стать императором. Но даже если это было трудно, откуда вы знаете, что не добъетесь успеха, если не попытаетесь?

Ее поездка в Гуаньчжоу не была конечной целью. Конечная цель состояла в том, чтобы отправиться за океан и путешествовать по миру, готовясь к востанию. О, это пустяки, просто чтобы найти разумный предлог для реформации.

Поэтому Вэнь Цин не стала останавливаться в Гуаньчжоу, а вместо этого села на корабль на Наньяна и отправилась за океан.

У нее было свое личное пространство, так что ей не о чем было беспокоиться, включая еду и одежду. Куда бы она ни пошла, она искала местные особенные вещички, такие как жадеит и нефрит в Юго-Восточной Азии, драгоценные камни и щерновые культуры в Америке, машины и паровые двигатели в Европе и так далее. В любом случаее, ее пространство было бесконечным.

Она путешествовала пятнадцать лет, обошла почти всю землю. За это время она страшно разогатела. Однако самым ценным для нее были опыт и знания, которые она приобреда. О, этот великий, неосязаемый урожай.

Канси*, сорок пять лет. Вэнь Цин павший дикий феникс, наконец вернулась в династию Цин, и захват штаб-квартиры Коулуна уже начался.

(Канси - здесь, ныняняя эпоха. Император Канси, получивший имя Сюань Е, был четвертым имератором династии Цин и вторым императоро династии Цин правившим собственно Китаем.)

***

Деревня Синхуа. Пели цикады, и дел летний освежающий ветерок. Несколько озорных мальчишек играли в ручье у деревни. Внезапно послышался цокот копыт, а потом у въезда в деревню показалась карета.

Хорошо одетый, очаровательный подросток выпргнул из кареты и, сложив руки на груди спросил:

- Простите, а где живут Ли Чанчунь и Ли Сюцай?

Для мальчиков это был незнакомец, который выглядел блогородно и уважительно. Они не могли ответить нормально и толкали друг друга, чтобы кто-то ответил вместо них.

Вэнь Цин, только что вернувшаяся из-за границы, улыбнулась, вытащила горсть конфет из кармана и протянула их детям:

- Вы можете сказать мне, где находится дом Ли Сюцая?

Дети были покорены конфетами. Они осмелели и, хихикая, показали ей дорогу. Уже добрвшись к дому Ли Сюцая, она закричали:

- Дедушка! К тебе гости!

А потом, смеясь, разбежались.

Семья Ли Сюцая подошла, чтобы открыть дверь, но увидела неизестно подростка, стоящего снаружи.

- Кто вы?

- Бабушка Ли, это я, Вэньцин! Ци Вэньцин. Когда я была ребенком, мы с дедушкой жили по соседству.

Семья была удивлена и обрадована одновременно. Они быстро поприветсоввали Вэнь Цин.

- О, это действииельно Вэньцин! Твое лицо все еще такое же как в детстве! Где ты была все эти годы? После похорон твоего дедушки ты как под землю провалилась, мы всей деревней искали тебя несколько недель, так и не нашли! Люди говорили, что дедушка не вынес расставания с тобой и забрал тебя с собой.

Вэнь Цин улыбнулась.

- Все так волновались. Похититель увез меня в Гуаньчжоу. А потом я случайно на корабле попала в Наньян, а потом еще побывала во многих местах. Только в этом году вернулась. Я все еще смутно помню некоторые моменты из детства. Я очень долго искала, прежде чем наконец нашла это место.

Вэнь Цин в нескольких словах объяснила свое местонахождение в последние годы. Пропав без вести на пятнадцать лет, она должна была заполнить пробелы, иначе ее происхождение было бы неизвестно.

Услышав это, семья Ли посетовала, что у ребенка была плохая судьба, поскольку ее похитили и ей пришлось жить за границей. Они больше не стали ее мучать вопросами, так как боялись обидеть ее. Они только сказали, что теперь, когда она вернулась она должна оставаться здесь в будущем.

Вэнь Цин вежливо отказывалась и посылала подарки один за другим. Всевозможные драгоценные камни, карманные часы; всевозможные редкие вещи заполняли стол, что приводило всю семью в оцепенение. Когда они пришли в себя, то сразу поняли, что все это было очень дорогим.

- Дедушка Ли, возьмите. Они редки и бесценны. КОгда я была ребенком, ты заботился о нас во многих отношениях.

Семья Ли не могла просто отказаться, они приняли подарки. Вэнь Цин провела несколько дней в деревне Синхуа, облагораживая могилку старика Ци, пожертвова деньги деревне на строительство школы и поручая семье Ли завершить регистрацию домашнего хозяйства, прежде чем отправиться на север.

Следующая цель - столица.

***

Раняя осення морось принесла с собой немного прохлады. Вэнь Цин закутавшаяся плаш, держала в руке прозрачный зонтик, в ботинках ступала по цулицам Пекина.

Переодетый "иностранец" привлек внимание множества людей, вызывая уних второй уверенный взгляд.

(наверное тут имеют в виду, что заставлял оборачиваться на него снова и снова).

Вэнь Цин не волновали эти взгляды, она наверенно оделась так, чтобы люи могли видеть ее личность и понимали, что она вернулась из-за границы.

Одежда Вэнь Цин выглядела очень хорошо, и ее можно было даже назвать красивой, чтобы вызвать падение города или целого государства.

(прим.анлейтера: 倾国倾城  \ способная вызвать падение города или государства. (идиома) значение: убийственно красивая (женщина).)

Несмотря на странную одежду, она выглядела высокой и энергичной. Прохожие не сводили с нее взгляда, эта сцена была замечена несколькими высокопоставленными лицами на третьем этаже здания Хунъюнь.

- Девятый брат, это француженка? Платье на ней очень похоже на смокинг Чжан Чэна.

- Чжан Чэн - белый блондин с голубыми глазами, француженки, должно быть тоже должны так выглядеть. У этой женщины черные волосы и черные глаза, она отсюда родом. Однако мне понравился зонтик в ее руке. Этот прозрачный материал просто неслахан!

- Раз тебе так интересно, сходи и спроси у нее, где она его купила!

- Десятый бпрат, не будь так резок. Она чужая. Давайте пока просто понаблюдаем за ней.

- Восьмой брат, ты слишком осторожен. Ты не хочешь спрашивать? Ну, тогда я сам спрошу!

http://tl.rulate.ru/book/18144/1354056

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
В этой главе очень много опечаток, исправьте пожалуйста и большое спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь