Готовый перевод Quick Transmigration: Snatching Golden Fingers / Быстрая трансмиграция: изъять золотые пальцы: [Ch-1] У меня нет никаких желаний

Полготив силу Ценности, Вэнь Цин сжала кулак в воздухе и снова расправила его. В ее ладони лежали два золотых ключа. На одном был написано "Кошмарный черный конверт", а на другом "Культивирущий красный конверт". Первый был золотым пальцем, который она взяла с собой, а второй тем, который она отобрала у Мо Яо. Однако теперь он принадлежал ей. Когда она швырнула их, ключи превратились в метеоры и полетели в Пространство Тщеславия1.

Вместе с двумя другими ключами эти висели в темном пространстве, которое она называла бесконечным пространсвом. Он выглядел как древний двор, окруженный густым туманом. У въездных ворот был маленький переулок, скрытый в тумане. Но она и сама не знала, куда же он ведет.

Во дворе было три комнаты. Слева было пространство с золотыми пальцами, которое она называла Пространством тщеславия. В двух других комнатах она отдыхала и развлекала своих гостей. Хотя обычно она принимала гостей во дворе. То есть заказчиков.

В её дворе всегда царила весна, и огромное персиковое дерево покрывало половину двора вечно цветущими цветами, а также создавала приятный пейзаж. Под этим персиковым деревом лежал странный камень, который назывался "Камень прошлой жизни". С его помощью Вэнь Цин могла наблюдать за прошлой жизнью своего заказчика. Еще в этом дворе был колодец, который назывался "Омут реинкарнации". Клиенты, утратившие свою одержимость могли через него пройти на реинкарнацию.

Все в этом бесконечном пространсте находилось под контролем Вэнь Цин, управлялось ее разумом. Сейчас она валялась в своем кресле-качалке под персиковым деревом, расслабляясь, и ждала следующего гостя.

Пока Вэнь Цин спокойно спала, она услышала, как у ворот внутреннего дворика зазвонил колокольчик.

Кто-то пришел.

Вэнь Цин стояла в воротах и смотрела на женщину, которая появилась в конце тропинки. Женщина была одета в старинный костюм, и носила длинные, до пояса, волосы. Она выглядела стройной и даже немного хрупкой. Красивая внешность, ясные глаза, которые казалось, были наполнены нежной водой и светом. Однако ее подбородок был слегка опущен, и она шла со сгорбленными плечами, что придавало ей полностью покорный вид. Поэтому Вэнь Цин, сделала вывод, что эта женщина была нежной и робкой.

Вэнь Цин усадила ее во дворике, вытащила из воздуха чайник и сделала ей чашку чая. Тихая женщина удивленно спросила:

- Вы фея?

Она снова огляделась. Пейзаж был похож на сказчную страну, и она невольно выдохнула.

- Я никогда и не думала, что попаду в волшебную страну после смерти.

Вэнь Цин нежно улыбнулась:

- Нет, я не фея.

- В раю, даже если ты не фея, ты не должна быть обычным человеком.

На этот раз Вэнь Цин не стала возражать и просто спросила:

- Какое у тебя желание?

- Желание? - женщина была ошеломлена.

- Да. У людей, которые после смерти приходят сюда, есть невыполненое желание. Или же какая-то навязчивая идея, которую я помогаю им исполнить.

Выслушав объяснение Вэнь Цин, женщина заколебалась и покачала головой:

- У меня нет никаких последних желаний.

Вэнь Цин внимательно посмотрела на нее. Девушка выглядела спокойной, не было похоже, что она врет. Вэнь Цин улыбнулась:

- У людей, которые попадают сюда, определенно есть навязчивая идея. Это может быть глубоко скрыто внутри, поэтому вы и можете еще не осознавать эту одержимость. Так что тщательно подумайте об этом еще разок.

Женщина долго думала, но все же покачала головой.

- Я родилась куртизанкой. Начала принимать гостей в одиннадцать. А в семнадцать умерла. Меня всю жизнь презирали и унижали. Теперь я наконец-то избавилась от своих страданий, и в этой жизни у меня больше нет никаких желаний. Я хочу лишь мира и радости в следующей жизни, а не горечи.

Несмотря на то, что она видела прошлое этой девушки через Камень прошлой жизни, Вэнь Цин все еще чувствовала огорчение за нее, когда видела ее непоколебимые эмоции.

- Ты хочешь знать, кто твои билогические родители и почему они тебя бросили?

Женщина удивилась еще раз.

- Мама сказала, что моя мать была куртизанкой, она умерла из-за несчастного случая во время родов. Они не знают, кто из клиентов мой отец. Зачем? Есть ли что-то еще в моей жизни?

- Можешь посмотреть сама.

Вэнь Цин взмахнула рукой и послала изображение, которое перехватила с камня прошлой жизни.

Просмотрев все, девушка вдруг разрыдалась:

- Украсть дракона и обменять феникса2? Вот и все. Вот и все...

Она внезапно посмотрела прямо на Вэнь Цин и спросила:

- Вы говорили, что можете исполнить мое желание. Я все еще могу загадать его?

- Конечно.

- Она бросила меня, потому что я родилась девочкой. На меня смотрели сверху вниз. Она думала обо мне как о червяке. Пожалуйста, помогите мне изменить эту несправедливость. Не позволяй больше другим дочерям разориться, как я.

Вэнь Цин заметила, как изменился ее взгляд. Она думала, что та будет обижена на родителей, когда узнает о своем неудачном жизненном опыте. Но неожиданно ее желанием было помочь всем женщинам ее мира!

Сюй видела сомнения Вэнь Цин, и рассмеялась:

- Ну и что, если я буду плакать? Невзгоды, которые я перенесла, не исчезнут из моей памяти. Напротив, другие женщины, которые еще не подвергались насилию, более достойны помощи. Вместо того чтобы тратить это желание на месть кому-то, лучше сделать что-то хорошее для других женщин.

Доброта этой девушки была очень трогательной. Вэнь Цин ответила с суровым выражением лица:

- Хорошо. Я сделаю так, как вы хотите.

Когда она договорила, девушка упала в обморок. Вэнь Цин взяла ее на руки, положила на мягкую кушетку и вошла в Пространство Тщеславия.

***

Зима в Цзяннань была холодной и влажной. Пронзительный, холодный ветер лизал маленькое замерзшее личико Вэнь Цин, как будто хотел забрать последние следы тепла.

Завернутую в пеленки Вэнь Цин бросили у ворот борделя "Бай". Она родилась в час Чжоу, а теперь наступил час Мао3. То есть настоящая Сюй Вэньцин пролежала на холоде целых четыре часа. Какая удача, что она еще жива осталась!

Вэнь Цин не выносила холода. Она достала толстое одеяло и накрылась. Несмотря на то, что это помогло заблокировать ветер, температуру тела восстановить не удалось, пришлось ждать, что ее кто-то спасет.

На этот раз мир был устроен по-другому. Главную Героиню звали Ли Цзя. Она переселилась с помощью силы Системы Императорского Гарема. Более того, она перенеслась в хаотическую эпоху войны девяти лордов. Но этот роман был совсем другим. Главная героиня перевоплотилась ни в хозяйку 4-го, 8-го или 9-го принца. Она перевоплотилась в женщину наследного принца Инь Жэня - вторую наложницу Ли Цзя.

Сюй Вэньцин была дочерью Ли Цзя.

Когда Ли Цзя переселилась, первоначальная владелица тела уже была беременна. Ее подставили, и у нее чуть не случился выкидыш. После переселения она держалась в тени и постепенно выполняла задачу, поставленную системой, чтобы завоевать сердце Инь Жэня.

В то время у Инь Жэня еще не было детей и он очень ценил этого неродившегося ребенка в животе наложницы. Если бы она родила первого сына в семье, ее положение было бы более стабильным. Однако система подсказала ей, что это будет девочка.

Ли Цзя была разочарована. К счастью, эта система была всеобъемлющей. В ночь своего родоразрешения она, наконец, накопила достаточно очков атрибутов и обменяла их на навык, который назывался "Кража драконов и обмен феникса". И тогда девочка, которая должна была родиться, станет мальчиком.

Эта система, конечно, не могла бросить вызов небесам и вмиг изменить пол ребенка. Она просто обменяла девочку, которую Ли Цзя родила, на другого ребенка мужского пола. Это и было так называемая кража Дракона и обмен Феникса. В то время Ли Цзя не знала о том, что этот ребенок не был ее собственным. Она была слишком погружена в радость от обладания стабильным статусом.

Дочь, которую она обменяла на мальчика, с помощью своего навыка, появилась за тысячи миль у ворот борделя в Цзяннань.

- Я родилась куртизанкой. Начала принимать гостей в одиннадцать. А в семнадцать умерла. Меня всю жизнь презирали и унижали...

Вэнь Цин не могла не чувствовать себя расстроенной, вспоминая о том, что пришлось пережить Сюй Вэньцин. Как дочь благородного происхождения, она была брошена, лиш потому что была девочкой. Она попала в бордель и была разорена до смерти. Ли Цзя не собиралась бросать ее намеренно. Она лишь хотела повысить свой статус, поэтому использовала полученный навык. Было очевидно, что этот ребенок был для нее не более, чем простым инструментом.

Однако, сама Вэнь Цин не имела никакого отношения к Ли Цзя, и Сюй Вэньцин говорила, что у нее нет желания мстить ей. Более вероятно даже, что Сюй Вэньцин может расстроиться, если она сделает ненужный шаг.

Древнее сыновнее благочестие;

Ли Цзя родила ее и бросила, но Сюй Вэньцин не проявляла к ней неуважения, она все еще заботилась о своей собственной плоти и крови.

Пусть будет так. Ей нужно только выполнить желание Сюй Вэньцин.

Около восьми часов дня наконец посветлело, но бордель начинал работать поздно. Зимний день был холодным, а на улице не было ни одного прохожего. Вэнь Цин все еще лежала на земле, на грани оцепенения от холода.

Чуть погодя, Вэнь Цин услышала легкие шаги. Она повернула голову, чтобы посмотреть, и это оказался запинающийся нищий старик. Увидев Вэнь Цин, он бросился к ней, его грубые руки коснулись ее холодного лица. Он вздохнул:

- Какой родитель был так отчаянно жесток, бросив ребенка здесь, в такую холодину?

Он поплотнее укутал Вэнь Цин одеялом, но не стал поднимать ее.

- Малышка, дело совсем не в том, что этот старик не хочет тебя спасать. Этот старик не может прокормить даже себя одного. Ты просто не сможешь жить со мной. Хотя это и не очень хорошее место, здесь хотя бы всегда можно поесть...

Вэнь Цин резко изменила свой план. Вместо того, чтобы попадать в бордель, она могла последовать за этим нищим. По крайней мере, его репутация была не такой позорной.

Поэтому, когда этот нищий старик уже собрался уходить, она разрыдалась. От холода и голода ее голос был слабым, как у котенка, и звучал слишком жалко.

Старик был тронут. Он вернулся и взял ее на руки.

- Ладно, давай все же для начала я возьму тебя. Если я не смогу содержать тебя, в будущем я найду для тебя хорошую семью. Это все равно хоть капельку лучше, чем оставаться в таком грязном месте.



1. Комната Тщеславия - вольный перевод Этого Мастера с английского. Дословно получалась странная Туалетная комната. о.о

2. Украсть дракона и обменять феникса - обозначает подмена качественного продукта на его дубликат. В данной ситуации имеет значение в том, что происходит обмен родной дочери на мальчишку, который вообще не имеет никакого кровного родства.

3. Час Чжоу и Час Мао - особая система в китайском исчислении часов-дней-месяцев. Конкретно это время обозначается как период между 1-3 часа ночи(час Чжоу\Чоу-Бык) и 5-7 утра(час Мао-Кролик).

Кому интересно об этом подробнее, Это Мастер нашел картинку, с которой в дальнейшем и сам планирует сверяться.

http://tl.rulate.ru/book/18144/1353139

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Скорее всего имеется в виду не "туалетная комната" а "будуар"))) да в Китае будуары тоже были, а вот то что в англоязичном переводе будуар называют туалетной комнатой - забавно)))
Развернуть
#
Совершать туалет - одеваться, прихорашиваться. Ятп, это потом туалет стал комнатой с унитазом. Как и сортир - выйти)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь