Готовый перевод The 99th Divorce: Darling, Take Me Harder / 99-й развод: Дорогой, возьми меня жёстче: Глава: 463. Наши близняшки

Глава: 463. Наши близняшки

Ли Сычен набил себе полный рот, его холодные недовольные глаза захлопали. Затем он сунул палочки с едой в рот брату. Ли Цзиньнань отшатнулся назад и попытался изобразить невинный вид.

"Как жестоко...", - не выдержав, сказала Су Цяньцы, однако сразу поняла, что ей не следовало этого говорить и отвела глаза.

"Мои родители, дедушка и старший брат уходят сегодня вместе, а вечером возвращаются", - Ли Сычэн продолжал жёстко кормить Ли Цзиньнаня. Мужчина горько спросил: "Что ещё хочешь съесть"?

Ли Цзиньнан с набитым ртом и унылым выражением лица замотал головой.

Су Цяньцы, глядя на них, не выдержав, заулыбалась.

Лю Сяо в это время полила сад и вышла из - за угла. Она заметила, как Ли Сычэн кормит брата. Это настолько шокировало девушку, что лейка выпала из её рук.

Положив её на место, она попросила: "Давай я это сделаю. Вы разве не собирались прогуляться"?

Ли Сычэн был рад подчиниться и быстро передал ей посуду. Ли Цзиньнан тоже вздохнул с облегчением, бросив благодарный взгляд на Сяо:"Чёрт возьми! Это такая честь, когда тебя кормит брат, но он был так груб".

Ли Сычэн вернулся на своё место, но уже через мгновение он поднял глаза и сказал: "Дорогая, мне хочется этого". Мужчина показал на блюдо недалеко от Цзиньнаня.

Ли Цзиньнан, наконец прожевавший еду, закатил глаза.

Су Цяньцы поняла, что он намекал этим на то, что хочет, чтобы его покормили. Она тихонько ухмыльнулась и взяла кусочек, чтобы покормить мужа. Он элегантно съел кусок и самодовольно посмотрел на брата.

Ли Цзиньнан окинул его презрительным взглядом:"Пары, которые ведут себя напоказ расстаются легче. Ты это знаешь"?

Мужчину это не задело. Он снова с крайне довольным видом откусил еду, которую ему протянула жена.

После обеда Лю Сяо помогла Ли Цзиньнану вернуться в его комнату, а Ли Сычэн отвёз Су Цяньцы в ближайший торговый центр.

"Что нам тут делать"?

"Пойдём займёмся шопингом", - Сычэн похоже был в великолепном настроении. Припарковав машину, он повёл её внутрь.

Она не поняла, что он задумал до тех пор, пока мужчина не привёл её на этаж с одеждой для беременных и вещами для малышей:"Ребёнку ещё только немногим больше месяца. Не слишком ли рано что-то покупать"?

"Не так уж и рано, осталось всего восемь месяцев". Вообще-то Ли Сычэну просто хотелось присмотреть пару хороших маленьких одёжек для ребёнка. По окончании года ему вновь предстояло с головой погрузиться в работу.

На лице Цяньцы растянулась широкая улыбка и она вошла с ним под руку в магазин. Одежда для деток была очень маленькой. Взяв одну из вещей, она заметила это и удивилась: "Новорождённые что, такие маленькие"?

К ней подошёл продавец и начал вежливо рассказывать о товаре. Закончив, он спросил: "Вы хотите на мальчика, или на девочку? У нас есть одежда от рождения до детей до трёх лет".

"И на того и на другую", - ответил Ли Сычэн, взяв в руки малюсенькую одёжку. Девушка отметила, что вещи были розовыми: "У нас будут близняшки, мальчик и девочка".

Су Цяньцы была шокирована и взволнована этим замечанием. "Откуда ты знаешь"?

"Ты так сказала".

Услышав это, она успокоилась и,надувшись, ответила: "Это был просто сон".

"Этот сон сбудется", - Приблизившись к подруге, мужчина погладил её волосы. Его холодные глаза тепло посмотрели на неё, а уголки губ приподнялись, демонстрируя, что у него великолепное настроение.

"Сон беременной женщины самый точный. У нас должны будут появиться близняшки: мальчик и девочка".

***

В окружении полиции

***

Его голос был полон надежды. Су Цяньцы даже представила, как он держит на руках двух деток. Левой рукой мальчика, а девочку - правой. Эти трое выглядели бы так здорово.

Но...

"А что если будет только один"? -ей едва хватило духу, чтобы сказать ему об этом.

Подумав, он ответил: "Если один, тогда будет хорошо, если это будет девочка".

"А что если мальчик"?

"Тогда заведём второго ребёнка - девочку", - не задумываясь, ответил мужчина.

Она немножко покраснела, продавец же в это время, улыбаясь, сказала: "Все хотят мальчиков, а вы наоборот".

"В нашей семье девочек не было в течение четырёх или пяти поколений. Дедушка жаждет девочку. А ты всё ещё думаешь о мальчике"?

Ладно, её пока это устроит. Су Цяньцы повесила одёжку обратно и взяла пару ботиночек. Они были такие, такие маленькие.

Пройдясь по отделу Ли Сычэн накупил множество вещей. Он сказал, что хочет мальчика и девочку, однако накупил всё, что могло бы понадобиться девочке. В конце-концов ей пришлось купить вещи для мальчика. Попросив продавца отправить покупки в старый дом, Цяньцы потащила мужа покупать подарки.

Нужно было подобрать что-то к дню рождения Юй Лили, и Су Цяньцы никак не могла придумать что. Пара зашла в фирменный отдел, где девушка уловила изящный и радующий аромат.

Повернув голову,Су Цяньцы увидела продавца, раздававшего пробники. Она подошла к ней и тут же получила нужный пробник. Он был прекрасен. Девушка купила два флакончика. Один себе, а другой попросила упаковать.

Спустившись, пара увидела крутую спортивную машину, окружённую полицейскими машинами. Из машин вылезло множество полицейских, они целились пистолетами в машину.

Машина выглядела весьма стильно, она была расписана цветным графити. Модель машины была также из новейших. Она отличалась от прошлой тем, что теперь на ней был номер. Из машины вылезло двое молодых людей явно напуганных окружившей их полицией.

Су Цяньцы тоже испугалась и несколько раз оглянулась на машину. Ли Сычэн обнял её и повёл к машине со словами: "Пойдём. День рождения уже начинается".

"Окей".

Однако прежде чем они успели добраться до авто Сычэна к ним навстречу вышла женщина-полицейский. Обнимая девушку, Ли Сычэн окинул приближавшуюся полицейскую холодным взглядом.

Та посмотрела на Су Цяньцы и сказала: "Миссис Ли, какой совпадение, что я встречаю вас каждый раз вблизи от этой машины".

Су Цяньцы немного рассердилась и, злобно посмотрев на полицейскую, спросила: "Что вы имеете в виду"?

Ощутив на себе недобрый взгляд Ли Сычэна женщина смутилась и закрыла рот: "Я просто имела в виду, что это совпадение. Если вам удобно, то я надеюсь, что вы, миссис Ли могли бы нам помочь опознать, не является ли один из этих молодых людей тем, кто похитил вас в прошлый раз".

"Нам не удобно", - ответил Сычэн и, открыв дверь, усадил Су Цяньцы на сиденье рядом с водительским.

Девушка-полицейский запаниковала и постаралась их остановить: "Сотрудничать с полицией - долг каждого гражданина".

http://tl.rulate.ru/book/17781/1082845

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь