Готовый перевод The Chronicles of the Blood Patriarch: Family Comes First / Система клана: Я становлюсь сильнее вместе со своим кланом: Глава 25. Полное подавление

Глава 25. Полное подавление

Когда Ли Сингэ вернулся на рудник, кровавая вакханалия уже близилась к завершению. Рабы, у большинства из которых не было даже примитивного оружия, окончательно пали духом под натиском безжалостной стражи. Те, кому удалось выжить, стояли на коленях, обхватив головы руками, содрогаясь от ужаса.

Увидев своего господина, практики Клана Ли почтительно склонили головы, а воины охраны опустились на одно колено.

— Приветствуем главу клана! — Громовой клич прокатился над карьером, заставляя пленных вжиматься в землю еще сильнее. Теперь их судьба была в руках этого юноши.

Ли Сингэ шел неспешно, заложив руки за спину. Взоры всех присутствующих были устремлены в землю — никто не смел встретиться с ним глазами. Поднявшись на возвышение, он обернулся к толпе. Наступила мертвая тишина.

— Ваше восстание... — начал он мягким, почти вкрадчивым голосом, — меня очень расстроило.

От этих слов по рядам рабов пробежала судорожная дрожь. В их глазах застыло отчаяние — они ждали неминуемой казни. Но Ли Сингэ продолжил:

— По праву я должен был истребить вас всех. Однако Небеса милосердны, и я не стану исключением. Я дарую вам шанс.

В глазах пленных вспыхнул робкий огонек надежды. Ли Сингэ едва заметно улыбнулся:

— Мы сыграем в игру. Правила предельно просты. Вас разделят на группы по пять человек. В каждой группе вы будете тянуть жребий. Четыре знака будут красными, один — черным. Тот, кто вытянет красный знак, должен убить того, кому достался черный. Если вы справитесь — вы победили и сохраните жизнь.

Он сделал паузу, наслаждаясь тишиной, и добавил:

— Но и «черный» не должен отчаиваться. Если он сумеет убить четверых своих «товарищей», он не только выживет, но и получит свободу от рабства. Не спрашивайте почему. В этом мире выживает сильнейший. И у сильного есть право на жизнь.

Воздух в карьере словно наэлектризовался. Вчерашние братья по несчастью, только что стоявшие плечом к плечу, теперь смотрели друг на друга с подозрением и скрытой угрозой.

Вдруг один старый раб вскочил на ноги и закричал, указывая на Ли Сингэ:

— Не верьте ему! Это ловушка дьявола! Если мы сделаем это, мы навсегда погубим свои души и никогда не выберемся отсюда!

Двое охранников уже рванулись вперед, обнажая клинки, чтобы наказать дерзкого, но Ли Сингэ легким жестом остановил их. Он не выглядел рассерженным, лишь слегка покачал головой.

— Похоже, этот шанс вам не нужен, — холодно произнес он.

— Нет! — закричали сотни голосов. Рабы, увидев, как ускользает их единственная надежда, в ярости обернулись на старика.

— Хочешь сдохнуть — дохни сам! Не тяни нас за собой!

— Мы хотим жить!

— Убейте этого старого безумца! Он погубит нас!

Под градом проклятий и ударов старик рухнул на землю. Он не сопротивлялся и не кричал под градом кулаков и ног своих недавних товарищей. Его затуманенный взгляд был полон бесконечной скорби.

— Вы... никогда... уже не подниметесь с колен... — прохрипел он и затих.

Ли Сингэ наблюдал за этой сценой с едва заметной усмешкой.

— Что ж, вы доказали свое рвение. Начинайте.

Надсмотрщики тут же засуетились, разбивая рабов на пятерки. Началась жеребьевка. Те, кому доставался красный знак, расцветали в улыбке, видя в этом залог спасения. Получившие черный знак бледнели, словно мертвецы. И тут же завязалась жестокая, беспощадная резня. Вчерашние друзья вгрызались друг другу в глотки, используя камни, обломки инструментов и собственные зубы.

Пятый старейшина, Ли Сюаньци, наблюдая за этим безумием, посмотрел на своего главу с нескрываемым благоговением.

— Глава, этот ход... поистине гениален, — прошептал он. — Вы не просто подавили бунт, вы выжгли саму мысль о единстве среди них.

— Лишь маленькая хитрость, — скромно отозвался Ли Сингэ.

В какой-то момент Пятый старейшина указал на одну из групп:

— Посмотрите на того мальчишку, глава. Удивительно.

Ли Сингэ присмотрелся. Худощавый паренек, которому достался черный знак, не только выжил в схватке с четверыми, но и уверенно брал верх. Он двигался с пугающей скоростью, а один его удар отправил дюжего мужика в глубокий нокаут. У парня не было ни капли магической силы, его тело было истощено годами каторги, но он сражался с яростью раненого зверя.

Заинтригованный Ли Сингэ сосредоточил свой взор на юноше. Перед его глазами всплыли алые строки системного уведомления:

[Имя: Хуан Гоуэр]

[Возраст: 17 лет]

[Культивация: отсутствует]

[Талант: 6-й ранг]

[Особое телосложение: Боевое Тело Безумного Демона (не пробуждено)]

Ли Сингэ едва не выдал своего изумления. Шестой ранг таланта! Да еще и редчайшее боевое тело! Любая из этих характеристик сделала бы его гением, а их сочетание обещало в будущем рождение истинного монстра. Даже сам Ли Сингэ уступал ему в природной одаренности.

Бойня закончилась. Победителей было немного, и лишь двоим удалось выжить с черным знаком. Один из них был Хуан Гоуэр.

Ли Сингэ подошел к выжившим. Те повалились ему в ноги, не смея поднять глаз.

— Я человек слова, — провозгласил Ли Сингэ. — Поздравляю, вы купили свою жизнь.

Он остановился перед Хуан Гоуэром и вторым везунчиком по имени Хэйпи.

— Как вас зовут? — мягко спросил он.

— Ничтожный Хуан Гоуэр... — пролепетал паренек.

— А меня Хэйпи кличут, господин...

— Хорошо, — кивнул Ли Сингэ. — Сильные имеют право выбирать судьбу. Я даю вам шанс. Хотите ли вы служить Клану Ли?

Ответ был предсказуем. Никто не выбирает смерть, когда перед ним распахиваются двери в новую жизнь. Оба принялись неистово кланяться, клянясь в верности до гроба.

— Пятый старейшина, возьми их под свое крыло. Пусть станут младшими надсмотрщиками.

— Слушаюсь, глава.

Для бывших рабов это был прыжок из грязи в князи. Но когда они ушли, Ли Сингэ отвел Пятого старейшину в сторону. В зале совета рудника воцарилась тишина. Пятый старейшина, чувствуя тяжесть момента, склонился в поклоне:

— Глава, этот бунт — моя вина. Я готов понести любое наказание.

Ли Сингэ долго молчал, перебирая пальцами по столу. Напряжение в зале можно было резать ножом.

— Наказания не будет, — наконец произнес он. — Но если это повторится, ты отправишься в родовое поместье на пожизненное уединение. А теперь — слушай приказ. Найди момент и... избавься от Хуан Гоуэра.

Пятый старейшина вскинул голову в изумлении, но тут же покорно кивнул. Ли Сингэ не испытывал ревности к таланту юноши. Если бы тот был из Клана Ли, он стал бы сокровищем семьи. Но парень был чужаком, которого годами унижали и морили голодом. Ли Сингэ не верил в преданность, рожденную из страха и крови. Такой талант в руках врага был слишком опасен. Лучше сорвать этот цветок сейчас, пока он не выпустил шипы.

— Будет исполнено, глава.

http://tl.rulate.ru/book/172311/13528911

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 26. Искусство Духовных Растений и юбилей Чжэн Линцзюня»