Готовый перевод The strongest wizard in history / Сильнейший волшебник в истории: Глава 49 (перезалив)

Глава 49

 

Дни неумолимо шли, первый тур приближался все ближе и ближе.

За все это время мне так и не удалось поговорить с Флер наедине, так как мадам Максим ни на шаг не отпускала ее от себя.

Но я думаю, что она перестанет так пристально следить за ней, как только пройдет первый тур.

В субботу, накануне первого тура, ученикам, начиная с третьего курса, позволили пойти в Хогсмид.

После уроков я быстро переоделся и поднявшись в холл, отправился в Хогсмид.

В первую очередь, я отправился в Сладкое Королевство чтобы пополнить свой запас сладостей.

Я конечно не особо много их ем, но часто угощаю тех кому туда пока нельзя или тех у кого нету денег.

А также, я обязательно должен угостить Флёр.

Все ученики приветствовали меня, и у многих из них были значки с текстом "Поддержим Алана".

Накупив всякого, я только вышел из Сладкого Королевства, и хотел отправиться в Три метлы.

Но в этот момент из Трех метел вышли Рита Скитер и ее фотограф.

Я быстро стал невидимым, чтобы она снова не пристала ко мне.

Приглушенно переговариваясь, они прошли мимо меня, к счастью не заметив. В этот момент мне пришлось вжаться в стену магазина, чтобы Рита не задела меня сумочкой из крокодиловой кожи. Наконец парочка удалилась. И я зашёл в заведение.

В Трех метлах посетителей было полно, главным образом ученики Хогвартса, наслаждавшиеся субботней послеполуденной свободой. Но был еще разный волшебный народец, в других местах ничего подобного не встретишь. Хогсмид — единственная в Англии деревня, населенная только волшебниками, этакая земля обетованная для существ вроде каргуний, которые не ахти какие специалисты по части переодевания, не то что колдуны и ведьмы, умеющие переодеться под магла.

Как трудно передвигаться в мантии-невидимке! Не дай бог на кого наступить, возникнут всякие неудобные вопросы.

Я хотел купить пару кружек сливочного пива, но мне этого не позволили и дали их за счет заведения.

Ну а я был не против, поэтому взяв пиво я сел за столик в углу и начал его пить в блаженном одиночестве.

Благо посетители не стали меня докучать, видя что мне и одному вполне комфортно.

Потягивая пиво, я разглядывал посетителей. Вид у всех был довольный и веселый. Эрни Макмилан и Ханна Аббот обменивались фантиками от шоколадных лягушек. У обоих на мантии зеленели значки «Поддержим Алана». Подальше у двери сидела Чжоу с друзьями из Когтеврана. У нее на груди тоже был значок.

В какой-то момент в зале появился Хагрид, и увидев меня быстро подошёл.

Он наклонился и прошептал.

— Приходи сегодня в полночь ко мне в хижину. Только чтобы тебя никто не видел.

После этого, Хагрид выпрямился и прогудел:

— Рад был свидеться, Алан, — подмигнул и зашагал к двери.

***

В пол двенадцатого я став невидимым вышел из замка и направился к хижине Хагрида. Хоть я и знал зачем он меня позвал, но все равно я пошёл туда чтобы не вызвать подозрений.

Я мог бы еще и Флер с собой позвать, но так как там будет мадам Максим, не вижу смысла в этом.

На улице было темно, хоть глаз выколи. В хижине лесничего маячил огонек, я на него и пошел. Внутри огромной кареты Шармбатона тоже горели огни, оттуда донесся голос мадам Максим. Я постучал в дверь хижины.

— Это ты, Алан? — Хагрид отворил дверь и огляделся по сторонам.

— Да, я. — Я проскользнул внутрь и снова стал видимым. — Что случилось?

— Есть... э-э... что-то показать.

Хагрид пребывал в необычайном волнении. В петлице у него была гвоздика, похожая на огромный артишок. Хагрид больше не употреблял для волос смазку для колес, но, несомненно, пытался сегодня причесаться — в волосах у него застряло несколько зубцов от расчески.

— Что показать? — Притворился я ничего не понимающим.

— Идем со мной, стань невидимым, и веди себя тихо-тихо. Клыка не возьмем, он это не любит.

Договорив, Хагрид открыл дверь и шагнул во тьму ночи. Я пошел за ним. Сначала мы пошли к шармбатонской карете.

Подойдя, он трижды постучал в дверцу кареты, украшенную скрещенными золотыми волшебными палочками.

Нам открыла сама мадам Максим в накинутой на плечи шелковой шали. Увидев гостя, она улыбнулась.

— Что, Агрид, уже пога? — улыбнулась она.

— Бом-свар, — поздоровался Хагрид и, не спуская с великанши восхищенных глаз, помог ей спуститься по золотым ступенькам.

Мадам Максим закрыла за собой дверь, Хагрид предложил ей руку и они пошли вдоль изгороди, за которой паслись гигантские крылатые кони. Ну и я побежал за ними, чтобы не остать.

— Куда вы меня ведете, Агрид? — игриво поинтересовалась у Хагрида,  его спутница.

— Вам понравится, — прямолинейно заявил он. — Не сомневайтесь. Но о том, что увидите, молчок. Вам это знать еще рано...

— Конечно, конечно, — заверила его мадам Максим, взмахнув длинными черными ресницами.

И парочка продолжила путь.

Шли мы по опушке леса, описывая дугу, пока озеро и замок не скрылись из виду. Неожиданно послышались громкие голоса людей и сразу же свирепый душераздирающий рев.

Хагрид повел мадам Максим вокруг отдельно стоявшей группы деревьев, ну а я поспешил за ними.

И вскоре, я наконец смог увидеть драконов. Вот только я немного разочаровался в них. Так как в форме анимага я был почти в два раза крупнее них. Видимо тут сказалась моя магическая сила.

По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах три огромных злобного вида дракона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоту двадцати метров яркие языки пламени. Серебристо-голубой с длинными острыми рогами скалился на волшебников и щелкал зубами. У красного шею украшала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов. Был еще гигантский черный, больше других похожий на ящера, он находился совсем рядом.

Не менее тридцати волшебников, семь или восемь на каждого дракона, старались утихомирить их, крепко держа в руках цепи, прикрепленные к толстым кожаным ремням, опоясывающим шеи и лапы драконов. Задрав голову, я смотрел в глаза черного дракона, зрачки у него были вертикальные, как у кошки, и выпучены не то от страха, не то от гнева. Чудище изрыгало жуткие, леденящие кровь вопли.

— Назад, Хагрид! — крикнул волшебник у забора, натягивая цепь. — Сам знаешь, они стреляют огнем на расстояние семь метров. А эта хвосторога на все пятнадцать.

— Какая красавица, — ласково проговорил Хагрид.

— Не то слово! — крикнул один волшебник. — На счет три — Усыпляющее заклятие!

Все драконоводы вынули волшебные палочки.

— Ступефай! — крикнули они, и из палочек огненной ракетой вылетело Усыпляющее заклятие, осыпав звездным дождем чешуйчатые бока драконов.

Ближайший ко мне дракон опасно заколыхался на задних лапах, пасть раскрылась в беззвучном рыке, пламя из ноздрей больше не вырывалось, хотя дым все еще валил. Очень медленно дракон повалился на землю — несколько тонн мышц и чешуи — и упал с таким стуком, что содрогнулись деревья.

Драконоводы опустили палочки и подошли к поверженным подопечным. Затянули потуже цепи и, торопясь, привязали к чугунным прутьям, вбитым глубоко в землю с помощью палочек.

— Хотите взглянуть поближе? — обратился переполненный чувствами Хагрид к мадам Максим. Они подошли к самому забору, а за ними и я. Волшебник, предупредивший Хагрида об опасности, повернулся, и я узнал в нем одного из Уизли. Должно быть это Чарльз Уизли.

— Ну как, Хагрид? — начал, еще не отдышавшись, Чарльз. — Они скоро придут в себя. Мы их в дорогу усыпили снотворным, думали, им лучше проснуться глубокой ночью, когда темно и тихо. А видишь, что получилось. Они очень недовольны...

— Какие у вас здесь породы? — Хагрид смотрел на черного дракона с трепетной нежностью, почти с благоговением. Глаза у спящего дракона полуоткрыты. Из-под темного сморщенного века поблескивает желтая полоска.

— Это самка венгерского хвосторога, — сказал Чарльз. — Вон тот —  синевато-серый — шведский тупорылый. А красный — китайский огненный шар.

Чарли огляделся по сторонам, мадам Максим шла вдоль изгороди, разглядывая спящих драконов.

— Не знал, что ты ее приведешь, — нахмурился он. — Чемпионам не положено знать, что им предстоит. А она, конечно же, своему расскажет.

— Просто подумал, ей будет приятно взглянуть, — не отрывая от драконов восхищенного взгляда, простодушно ответил Хагрид.

— Романтическая прогулка? — Чарли покачал головой.

— Значит, три. На каждого по одному дракону. А что они будут с ними делать? Сражаться?

— Кажется, просто пройдут мимо. Мы будем все время рядом. Если ситуация станет опасной, заклинания тушения наготове. Организаторам понадобились почему-то драконихи-наседки. Понятия не имею почему. Могу только сказать: не завидую тому, кто вытянет хвосторогу. Она сзади так же опасна, как и спереди. Взгляни сам.

И Чарли махнул на хвост, вдоль которого бежал частокол длинных цвета бронзы шипов.

Пятеро служителей из команды Чарли поднесли в огромном решете на одеяле несколько крупных гранитно-серых яиц и осторожно поставили его под самым боком драконихи. У Хагрида из груди исторгся вожделенный вопль.

— Они все у меня сосчитаны, — жестко сказал Чарли и прибавил: — А как там Алан?

— Прекрасно. — Хагрид все еще пожирал глазами драконьи яйца.

— Надеюсь, после встречи с этой командой он будет в том же самочувствии, — мрачно проговорил Чарли.

— Успокойся Чарли. Ты же знаешь, что Дамблдор согласился на его участие из-за того что Алан очень силён.

— Надеюсь, что так. И он не пострадает. Даже думать не хочу о том что будет с мамой, если с Аланом что-нибудь случится. После того как он спас Джинни, он стал для мамы словно родной сын.

Наконец, налюбовавшись на драконов. Я покинул полигон и отправился себе в комнату.

http://tl.rulate.ru/book/17185/353930

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
завтра ещё перезальёшь?
Развернуть
#
— На счет три — Усыпляющее заклятие!

Все драконоводы вынули волшебные палочки.

— Ступефай! — крикнули они, и из палочек огненной ракетой вылетело Усыпляющее заклятие, осыпав звездным дождем чешуйчатые бока драконов.

Ну видимо здесь совсем полный AU. Хм. Или может все же стоит исправить на Сомнус, а?
Развернуть
#
Аригато годзаимас
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь