Как и следовало ожидать, Томаса распределили в одну спальню с Драко и его неизменными телохранителями — Гойлом и Крэббом.
Томас был вполне удовлетворен таким раскладом. Это давало ему идеальное прикрытие для будущих ночных вылазок. В конце концов, всегда удобнее делить территорию со «своими» людьми, чтобы не вызывать лишних подозрений.
Драко же, услышав имена соседей, гордо вскинул подбородок и одарил стоявшую неподалеку Дафну своей фирменной, надменной малфоевской ухмылкой.
«Пф, женщина, как бы ты ни старалась выслужиться, мой кузен все равно будет жить в одной комнате со мной!»
На этот безмолвный вызов Дафна ответила лишь тем, что грациозно и невероятно красиво закатила глаза.
Четверка слизеринцев вошла в свои новые покои и с интересом осмотрелась. Пройдя по узкому, тускло освещенному коридору, они оказались в просторной круглой комнате.
Стены и пол были выложены из грубого, темного камня. С низкого потолка на тяжелых цепях свисали круглые лампы, излучающие мягкий, зеленоватый свет. Вдоль стен стояли четыре массивные старинные кровати с пологами. Их укрывали тяжелые изумрудно–зеленые бархатные пологи, на которых серебряными нитями были вышиты сцены из приключений самого Салазара Слизерина. Постельное белье, украшенное тончайшей серебряной вышивкой, придавало комнате еще более роскошный и аристократичный вид.
Крэбб и Гойл почтительно замерли позади Томаса и Драко, ожидая, пока те первыми выберут себе кровати.
Томаса это ничуть не удивило. Настоящие шестерки всегда должны знать свое место и помнить о субординации. И эти двое справлялись со своей ролью безупречно.
...
Глубокая ночь. Драко, Крэбб и Гойл уже давно видели десятый сон.
Томас же сидел в своей кровати, откинувшись на подушки, и рассеянно поглаживал мягкую шерстку Элизы. Его мысли были заняты планированием дальнейших действий.
Он совершенно не спешил выполнять задания Системы. Впереди было целых семь лет обучения — спешить некуда, у него уйма времени.
Сейчас его главной и самой приоритетной целью было отыскать в классе для старшекурсников тот самый старый учебник зельеварения, принадлежавший Принцу–Полукровке (Северусу Снеггу). Оставим в стороне полезные заметки по приготовлению зелий; Томаса куда больше интересовали два уникальных авторских заклинания, записанных на полях: Сектумсемпра и Левикорпус. Это были поистине бесценные находки.
Чтобы как следует подготовиться к предстоящим ночным вылазкам по замку, Томас заранее проделал колоссальную работу. Например, он до седьмого пота зубрил Дезиллюминационное заклинание, сумев в кратчайшие сроки довести его до мастерского четвертого уровня.
Но одной невидимости было недостаточно. Для стопроцентной безопасности и успешных ночных прогулок ему требовался еще один, гораздо более важный и могущественный артефакт.
...
Следующее утро. Класс трансфигурации.
— Брат, тебе не кажется, что мы пришли слишком рано? Здесь же вообще никого нет, — озадаченно спросил Драко, оглядывая пустую аудиторию.
— Нет, мы пришли в самый раз, — тихо ответил Томас.
Не обращая внимания на недоумение кузена, он уверенным шагом подошел прямо к преподавательскому столу и отвесил глубокий, почтительный поклон... сидевшей на нем полосатой кошке.
— Господин Драко, а почему господин Томас кланяется кошке?
— Да, господин Драко, зачем он это делает? — туповато захлопали глазами Крэбб и Гойл.
Услышав их вопросы, Драко недовольно нахмурился и раздраженно шикнул на верзил:
— Идиоты! Если мой кузен делает это, значит, в этом есть какой–то глубокий смысл! Быстро за мной, мы тоже идем кланяться!
— А... Поняли.
Хотя Гойл и Крэбб совершенно не понимали, зачем им это нужно, они слишком боялись гнева Малфоя. Поэтому они покорно подошли к столу и неуклюже, но старательно поклонились полосатому зверьку.
После этого все четверо заняли места за первыми партами и принялись раскладывать учебники и пергаменты, готовясь к занятию.
— Брат, я все еще не понимаю... Зачем мы кланялись обычной кошке? — не выдержав, шепотом спросил Драко.
Томас лишь снисходительно улыбнулся и покачал головой.
— А ты вспомни, Драко: какой у нас сейчас предмет?
— Трансфигурация... О! — Драко потрясенно прикрыл рот рукой, а затем снова во все глаза уставился на мирно дремавшую на столе кошку. И в этот момент до него дошло.
Вскоре класс начал постепенно заполняться первокурсниками. И только когда прозвенел колокол, возвещающий о начале урока, в дверь, тяжело отдуваясь, ввалились Гарри и Рон.
Рон попытался отдышаться, а затем быстро окинул взглядом аудиторию. Кроме учеников, в классе не было никого — только одинокая кошка на столе.
— Фух... Гарри, нам повезло! Макгонагалл еще нет! — радостно выдохнул Рон. Гарри тоже облегченно кивнул и вытер пот со лба.
— Пф, ну и идиоты. Этому Уизли сейчас не поздоровится, — презрительно фыркнул Драко.
Пока Крэбб и Гойл непонимающе переглядывались, произошло чудо.
Полосатая кошка грациозно спрыгнула со стола и еще в прыжке начала стремительно меняться, превратившись в высокую женщину в строгой изумрудной мантии. Это была профессор Макгонагалл собственной персоной.
В этот момент уровень уважения Крэбба и Гойла к Томасу (а заодно и к Драко) взлетел до небывалых высот. Драко же горделиво вздернул подбородок, наслаждаясь своей проницательностью.
А вот Гарри и Рону повезло куда меньше. Их облегченные улыбки мгновенно исчезли, сменившись выражением чистого ужаса.
— Н–не может быть... Какая неудача... — простонал Рон.
— Что ж, мистер Поттер, мистер Уизли. Не соизволите ли вы объяснить свое опоздание? — ледяным, строгим тоном поинтересовалась профессор Макгонагалл.
В первый же день занятий двое учеников ее собственного факультета умудрились опоздать! И это на фоне слизеринцев во главе с Томасом Блэком, которые пришли задолго до звонка и подготовились к уроку, словно идеальные студенты.
— Мы... мы просто заблудились!
— Да, замок такой огромный, мы не знали дороги!
— Вот как? Тогда в следующий раз, пожалуйста, постарайтесь не опаздывать. Иначе мне придется превратить одного из вас в карту Хогвартса, а второго — в карманные часы, — сурово отрезала профессор.
Гарри и Рон понуро поплелись на свободные места, и урок наконец начался. Занятие по трансфигурации стало для юных волшебников настоящим откровением, открыв им глаза на истинные чудеса магии.
— Итак, дети. Ваша задача на сегодня — превратить спичку, лежащую перед вами, в серебряную иголку, — объявила Макгонагалл после вводной лекции.
Большинство первокурсников в растерянности уставились на свои спички, не зная, с какой стороны к ним подступиться. И тут над классом раздался одобрительный голос профессора:
— Великолепно! Наш мистер Блэк первым блестяще справился с заданием! Иголка идеальной формы и качества! Пять очков Слизерину!
— Благодарю за похвалу, профессор, — с безупречно вежливой улыбкой ответил Томас.
— Вы проделали выдающуюся работу, мистер Блэк, — с теплотой улыбнулась Макгонагалл. В глубине души она все еще искренне сожалела, что такой талантливый и вежливый мальчик не попал на Гриффиндор.
Как только прозвенел колокол об окончании урока, Дафна Гринграсс мгновенно подбежала к парте Томаса, попутно одарив Драко и его свиту свирепым, предупреждающим взглядом.
Драко лишь невинно пожал плечами. Только он открыл рот, чтобы сказать какую–нибудь колкость, как его перебил Томас:
— Драко, у меня есть для тебя одно важное поручение.
...
Несколько часов спустя. Коридор возле гостиной Гриффиндора.
В этом неожиданном месте появилась весьма нетипичная компания.
— И что же понадобилось юному господину Малфою от нас двоих?
— Не забывай, где ты находишься, Малфой. Это территория Гриффиндора. Твои слизеринские замашки здесь не сработают! — синхронно, заканчивая фразы друг за другом, произнесли двое высоких рыжеволосых близнецов, преграждая Драко путь.
http://tl.rulate.ru/book/170712/12546060
Сказали спасибо 2 читателя