Дядя заговорил сбивчиво и поспешно. Я даже испугалась, что у него перехватит дыхание.
— Сервейн. Неужели отец заставил тебя сказать это ради чести герцогского дома? Тебе не нужно об этом думать. Тебе стоит думать только о днях, которые тебе еще предстоит прожить, как и всем детям твоего возраста. Поэтому...
— О днях, которые предстоит прожить?
Я посмотрела на чашку чая и усмехнулась. Поверхность воды дрогнула, и мое отражение в ней на мгновение исказилось.
— Ты о том единственном месяце?
— Сервейн!
Дядя впервые повысил на меня голос. Подняв голову, я увидела, что он плачет, несмотря на свой резкий тон.
В моей жизни это был лишь третий раз, когда я видела его таким.
Внезапно в памяти всплыло прошлое. Тот самый день, когда я впервые встретила дядю.
Мне было около шести лет.
В тот день я вышла на прогулку, потому что мне сказали, что в саду красиво расцвели цветы. В то время я была очень слаба здоровьем, поэтому прогулки были для меня редкостью.
Когда я медленно шла по саду в сопровождении горничных, откуда-то донесся плач.
— Хнык, всхлип...
Если бы это был громкий рев, я бы, наверное, поморщилась от раздражения. Но этот кто-то плакал тихо и жалобно, словно стараясь сдержать всхлипы.
Услышав это, я спросила горничную:
— Что это за звук?
— ...Должно быть, кто-то из новых слуг плачет. Не обращайте внимания, госпожа.
Вопреки своим словам о том, что беспокоиться не о чем, горничные выглядели смущенными и попытались изменить маршрут прогулки. Заподозрив, что от меня что-то скрывают, я заупрямилась.
— Я хочу посмотреть на нарциссы.
— Юная госпожа, есть много других красивых цветов. Давайте пойдем туда.
— ...
— Госпожа...
Игнорируя их слова, я двинулась вперед. И когда я достигла клумбы с нарциссами, то среди желтых лепестков заметила копну золотистых волос, точь-в-точь такого же цвета.
Мальчик, который выглядел старше меня, съежился прямо посреди клумбы — видимо, пытаясь спрятаться среди желтых цветов. Почувствовав чье-то присутствие, он поднял голову, и я встретилась взглядом с его золотисто-зелеными глазами.
— Ой? А...
Шорох.
Заметив меня, мальчик в панике попытался выбраться из глубины клумбы и сбежать. Но, видимо, у него затекли ноги, потому что, попытавшись резко встать, он тут же рухнул обратно.
Шлеп!
Я сошла с тропинки и вошла прямо в цветник. Нарциссы гибли под моими ногами, но мне было все равно.
Шорх, шорх.
Подойдя ближе, я разглядела мальчика, утопающего в желтых нарциссах. Его веки все еще были красными от слез. Это лицо я видела впервые.
— Ты кто?
По одежде он не был похож на слугу. И почему-то эти золотисто-зеленые глаза напомнили мне желтые глаза отца. Тогда в голове возникла одна догадка.
— ...Я не слышала, чтобы у меня был брат.
— А, юная госпожа. Этот человек...
Вместо мальчика, который не мог проронить ни слова, объяснять взялись горничные. Они переговаривались с явной неохотой, будто им было неприятно.
— Он... если разобраться... приходится вам дядей.
Так состоялась наша первая встреча с Рахеном.
На самом деле, происхождение Рахена не имело значения. Я была просто счастлива, что в этом доме есть кто-то моего возраста.
Безумный отец, одержимый только моей матерью, и сама мать, которая из-за отца не могла проводить со мной много времени. В этой ненормальной семье Рахен стал для меня единственным светом.
— Брат Рахен, почитай мне книгу.
— Хорошо, Сервейн. Какую книгу ты хочешь?
— Любую.
С того дня я следовала за Рахеном, называя его братом. Для «дяди» он был слишком мне ровесником.
— Господин Рахен, если вы будете так себя вести... хотя, неважно.
Слуги приходили в ужас, боясь, что эту картину увидит отец, и часто бросали на Рахена полные упрека взгляды. Рахен, хоть и опасался слуг, все равно хотел быть рядом со мной. Его золотисто-зеленые глаза тревожно метались, когда он смотрел на других, но когда он переводил взгляд на меня, в них всегда светилась добрая улыбка.
Второй раз я видела Рахена плачущим несколько лет назад, за день до того, как он покинул поместье.
Став взрослым, Рахен внезапно начал вести себя отстраненно.
— Брат Рахен.
— Сервейн, не называй меня братом.
— С чего вдруг?
— Я ведь твой дядя. Если тебе не нравится это обращение, можешь звать меня просто по имени. Ведь ты — наследница герцогского дома.
Двадцатилетний Рахен с бледным, безжизненным лицом начал улыбаться какой-то пустой, лишенной души улыбкой. И внезапно стал настаивать на титуле «дядя».
Не успела я спросить о причинах таких перемен, как он обратился к отцу:
— Герцог, я намерен покинуть поместье Ноксирель. Мне больше по душе жизнь странника.
— ...
— Так что вам не о чем беспокоиться.
Только тогда я поняла, что Рахен все это время страдал от косых взглядов и подозрений в том, что он якобы метит на место главы дома. Похоже, он решил раз и навсегда устранить причину этих раздоров.
Сразу после того разговора Рахен перестал мне показываться. В ту ночь я так и не заснула. Я знала, что Рахен, который до этого прятался, наверняка покинет поместье Ноксирель с первыми лучами солнца.
Тук-тук.
— Брат Рахен?
Тайком от слуг я открыла дверь в его комнату, но там никого не было. Лишь дорожная сумка одиноко стояла посреди комнаты.
«Может быть...»
Я вспомнила сад с нарциссами, где впервые увидела его. И направилась туда.
Как я и думала, в углу сада, среди желтых нарциссов, я нашла светловолосого мужчину, который сидел, сжавшись в комок, и плакал.
Шорх, шорх.
— ...Сервейн?
Услышав шаги, Рахен поднял голову и, увидев меня, замер в изумлении. Его лицо было мокрым от слез сильнее, чем когда-либо. Зачем он принял такое решение, если собирался так горько плакать? Неужели у него не было другого выхода, кроме как сказать, что он хочет уйти, хотя на самом деле он этого не желал?
В тот момент я очень хотела что-то сказать ему. Но не смогла. Ведь в том, что он уходит, была и моя вина. Если бы я игнорировала его и относилась к нему как к пустому месту, Рахену не пришлось бы покидать герцогский дом Ноксирель. Слуги не стали бы холодно принимать его в штыки под предлогом защиты моих интересов.
Поэтому тогда я сказала то, что могло бы облегчить его душу:
— Дядя Рахен.
— А...?
— Не плачь. Удачи тебе там, во внешнем мире.
На самом деле я не хотела этого говорить. Мне хотелось вцепиться в него и умолять не бросать меня одну в этом доме, который уже покинула мать. Хотелось спросить, неужели он сам этого хочет. Но я не могла.
— ...Я давно хотела тебе это сказать.
Сейчас все было так же, как тогда. Лицо Рахена было полно печали и страха. Слезы катились по его щекам и падали с подбородка.
Поддавшись импульсу, я заговорила:
— Если терпеть, терпеть и еще раз терпеть... то до каких пор это должно продолжаться? Если бежать, бежать и бежать... то куда в итоге придешь?
— ...Что?
— Живи так, как хочешь сам. Не терпи, когда не хочешь терпеть. Оставайся там, где хочешь остаться, и живи в свое удовольствие.
Почему-то у меня возникло чувство, будто я оставляю предсмертное завещание.
— ...Просто напоследок я хотела сказать тебе именно это.
Я видела, как Рахен начал рыдать навзрыд. Я протянула руку, вытирая слезы с его лица, и тихо произнесла:
— Перестань плакать.
— Хнык...
— Ты должен хотя бы предсмертное желание сестры выслушать без слез, брат Рахен.
При этих словах Рахен широко распахнул глаза. Его золотисто-зеленые зрачки задрожали. В следующий миг он, словно сломленный, припал ко мне, содрогаясь от рыданий.
— Хнык!.. Сервейн... не умирай... Пожалуйста, не умирай... Почему ты должна уходить так рано?
— ...
— Прошу, не оставляй меня...
Глядя на его лицо, искаженное плачем, я почувствовала странный прилив эмоций. Особенно когда увидела, как его дрожащие руки судорожно сжимают мои ладони.
Я горько улыбнулась и извинилась перед ним:
— Прости.
Странно. Еще несколько месяцев назад я мечтала о том, чтобы эта жизнь поскорее закончилась. Привязанность действительно делает людей странными.
Брат Рахен ушел. Ушел, пообещав, что обязательно найдет способ.
Было ясно, о каком способе идет речь. Способ спасти меня и герцогский дом Ноксирель. Хотя мне это казалось невозможным, он ушел, унося с собой эту надежду.
— Возьми это.
Я остановила Рахена перед уходом и протянула ему медальон-символ, что висел у меня на шее. Увидев его, Рахен побледнел. Видимо, он догадался, что значит этот жест.
Его голос, обычно мягкий, прозвучал непривычно гневно:
— Сервейн!
— Это секрет от отца.
— Нет, Сервейн. Я не могу это принять.
Рахен решительно отказался от охранного знака главы дома, который я ему протягивала. Этот медальон-символ изначально должен был принадлежать отцу, но после смерти матери тот, потеряв всякий интерес к жизни, отдал его мне.
— Я же сказала, я защищу поместье Ноксирель. И я хочу увидеть, как ты станешь герцогом и проживешь долгую жизнь. Так что оставь это у себя.
Рахен, который никогда не любил этот дом, вдруг сказал, что защитит семью. Защитит род, который отверг его и обдал холодом. Это были глупые слова.
Но я не стала озвучивать свои мысли. Если подумать, я никогда не показывала Рахену свой истинный характер. Словно добрая аристократка, выросшая в теплице и не знавшая ничего, кроме любви, я притворно-наивно улыбнулась и спросила:
— Это мой подарок, неужели ты его не примешь?
http://tl.rulate.ru/book/168958/11792861
Сказали спасибо 0 читателей