Готовый перевод The Fake Princess's Dangerous Newlywed Diary / Опасный медовый месяц фальшивой принцессы: Глава 16: Я не на твою грудь смотрела

— Я спросила о его чувствах: нравится ли ему небо больше.

Мой голос невольно прозвучал дерзко. Я хотела торжественно вручить Бабочку принцессе, но из-за этого внезапно появившегося подозрительного мужчины упустила её.

— Ей могло быть лучше рядом с принцессой, чем во внешнем мире, полном паутины.

— ...Вот как.

Я едва сдерживала гнев, а он лишь усмехнулся. Словно мои слова показались ему забавными.

— Я забыл спросить об этом саму Бабочку. Прошу прощения.

— Извиняйтесь не передо мной, а перед принцессой.

Отвернувшись от Лу, я с тревогой в глазах принялась искать Карен.

«Надеюсь, принцесса не слишком расстроилась. Она ведь не плачет?..»

Мне было неловко, ведь я упустила то, что почти держала в руках. Если бы я не вмешалась, рыцари, возможно, поймали бы её. А я влезла и всё испортила. С лицом, полным чувства вины, я подошла к принцессе.

— ...Ва-а-а.

А? Не всхлипы, а «ва-а-а»? Карен с сияющими глазами смотрела на мужчину, из-за которого я только что упустила Бабочку. Её пухлые щечки покраснели, а губы приоткрылись — она выглядела как влюблённая девчонка.

— Принц... Принц из сказки!

«Что?»

Казалось, Карен уже и думать забыла о Бабочке. Вместо того чтобы грустить, она сияла от восторга, а её лицо пылало румянцем.

— Здравствуйте, принцесса. Меня зовут Лу Хабермас.

Он приложил руку к груди и слегка поклонился. Как и сказала Карен, он производил впечатление принца из сказки.

«Кстати, Хабермас? Значит, он и есть тот самый Великий герцог Хабермас?»

Я посмотрела на мужчину, представившегося как Лу Хабермас. С доброжелательной улыбкой на лице он приветствовал принцессу.

«Раньше служанки говорили... что у Великого герцога натура ловеласа».

Обладая богатством и властью, сопоставимыми с имперскими, он был окружен множеством разнообразных слухов.

И самым частым из них был слух о том, что он неисправимый бабник.

«Похоже, он действительно пользуется успехом у женщин. Раз даже принцесса так им очарована».

Глядя на Карен, которая была полностью во власти чар Лу, я почувствовала беспокойство.

«Ловеласа нам не надо».

Разница в возрасте была одной проблемой, но репутация бабника — это роковое пятно. Каким бы огромным богатством и властью он ни обладал, принцесса была в сто крат ценнее.

Настороженно взглянув на Лу, я протянула руку принцессе.

— Принцесса, пойдёмте поиграем в другое место.

Однако сейчас принцессе было явно не до меня.

— Я поиграю с сестрой в другой раз. Карен сейчас занята встречей со своей судьбой.

— ...

Это слишком, принцесса. Пусть мы ещё не очень близки, но её резкий отказ вогнал меня в краску. Пока я медленно прятала протянутую руку, Лу, стоявший рядом, тихо хмыкнул.

— Пф-ф.

Я со всей силы зыркнула на него.

«...Не думайте, что вы победили».

Я послала Лу испепеляющий взгляд и беззвучно проговорила эти слова одними губами. Улыбка на его лице стала ещё шире.

— И что же вас так развеселило?.. — спросила я вслух.

— Ах, прошу прощения. Я — Лу Хабермас. Для меня большая честь встретиться с вами, принцесса-консорт.

Он поклонился. В этот момент из-под воротника его рубашки выглянуло Магическое ожерелье того же цвета, что и его волосы.

Когда мой взгляд невольно упал на его ключицы, уголки его губ изогнулись в лукавой улыбке.

«Я не на твою грудь смотрела».

Меня просто привлёк красивый Магический самоцвет. Пока я медленно поднимала глаза, его губы нежно коснулись моей руки.

— Когда вы так на меня смотрите, моё сердце начинает биться чаще,

Оторвавшись от моей руки, он прошептал это так, чтобы слышала только я. Его глубокий взгляд встретился с моим. Его алые глаза сияли, словно драгоценные камни, а соблазнительные губы казались сочнее спелой вишни.

Что и говорить. Его внешность полностью соответствовала образу величайшего ловеласа века.

— Настолько, что хочется совершить прелюбодеяние.

И манера речи... тоже была под стать величайшему ловеласу.

«Что? Прелюбодеяние?»

Я застыла с открытым ртом, а он, прошептав: «Ещё и милая», — выпрямился.

«Нет дыма без огня. Слухи о бабнике оказались правдой».

Нахмурившись, я выдернула свою руку. Решив полностью игнорировать его, я подошла к Карен.

— Принцесса, вы ведь направлялись в банкетный зал?

— Да!

— Тогда пойдёмте со мной, я составлю вам компанию.

— Не-а. Я хочу пойти с этим братиком.

Вот беда. Карен уже окончательно попала под его чары.

«Что же делать? Можно ли её так оставлять?»

Пока я колебалась, умиляясь тому, как её маленькая ручка крепко вцепилась в край одежды Лу, он предложил с мягкой улыбкой:

— Тогда почему бы нам не пойти всем вместе?

Мне совсем не хотелось идти рядом с мужчиной, который средь бела дня заигрывает с замужней женщиной. Но и оставлять принцессу одну было нельзя...

— Хорошо.

В итоге нам пришлось идти в банкетный зал втроём. Карен шла посередине, а мы с Великим герцогом — по бокам от неё.

— Когда мы так идём, то кажемся настоящей семьёй, не находитe?

Что? Он намекает на то, что мы муж и жена, а принцесса — наша дочь?

Я с негодованием посмотрела на Лу. Всем своим видом я пыталась сказать ему: «Мразь».

— Старший брат и две младшие сестры,

Словно оправдываясь под моим колючим взглядом, добавил он.

— О чём же вы таком подумали, принцесса-консорт, раз у вас сделалось такое лицо?

На его губах заиграла озорная усмешка.

«Что? Теперь он выставляет меня порочной?»

Он хихикал, глядя на моё растерянное лицо. У него было выражение кота, играющего с мышкой на ладони.

— Я бы тоже хотела, чтобы у меня был такой брат, как Великий герцог, и такая сестра, как невестка!

— Ох.

От этого милого заявления Карен моё сердце растаяло. Она только что назвала меня сестрой? Я думала, она будет стесняться, ведь мы видимся всего второй раз. Это было трогательно.

— Тогда пусть принцесса-консорт будет вашей сестрой, а я — вашим братом?

— Да!

На вопрос Лу Карен тут же закивала. Но тут, словно что-то вспомнив, она поднесла палец к губам.

— Ах! Но ведь тогда я не смогу выйти за братика замуж.

— Верно.

— Тогда мне не нужен такой брат. Я ведь не смогу выйти за Великого герцога.

Ну и что ты теперь будешь делать? Ловелас несчастный, вскружил голову нашей принцессе! Я сжала кулаки, свирепо глядя на Лу. Он посмотрел на меня и слегка подмигнул.

«Предоставьте это мне».

Предоставить? Что именно?

Пока я пыталась разгадать его безмолвный жест, он внезапно остановился перед Карен. Опустившись на одно колено, он сравнялся с ней в росте.

— Простите, принцесса, но я не могу на вас жениться.

— Почему?

Правильно, давай, скажи ей, что для неё найдётся мужчина гораздо, гораздо лучше.

Однако ответ Лу был совершенно неожиданным.

— Потому что Купидон уже пронзил моё сердце стрелой.

Он приложил руку к груди и с озорной улыбкой посмотрел на меня.

«Почему ты смотришь на меня?!»

В следующую секунду мне пришлось на себе ощутить острый, пронзительный взгляд Карен.


Когда мы прибыли в банкетный зал, я поняла, что не стоило так сильно зацикливаться на Великом герцоге Лу. Он вёл себя так со всеми.

— Вы прекрасны, леди.

В банкетном зале Лу чувствовал себя как рыба в воде. Он приветствовал каждую женщину, которая попадалась ему на глаза.

Волосы цвета ночного неба, алые глаза, словно таящие в себе аромат винограда, соблазнительные губы. Люди просто теряли голову рядом с ним.

— ...

— Принцесса.

Я обратилась к Карен, которая стояла рядом со мной с унылым видом. Похоже, она сильно разочаровалась, узнав, что Лу — бабник. Нужно было её приободрить.

— ...Не разговаривай с Карен. Ты тоже моя соперница,

— буркнула принцесса. Но, видимо, я ей всё же не была противна, так как она не ушла.

— Какая ещё соперница? У меня есть только принц.

Услышав это, Карен подняла на меня взгляд. Её синие глаза, в которых можно было утонуть, ярко засияли.

— Правда?

— Конечно. Я всю жизнь не посмотрю на другого мужчину.

— Даже если появится кто-то такой же классный, как Великий герцог?

— Само собой.

Я решительно кивнула. Казалось, мне нужно было объяснить своей милой золовке мою преданность.

— Тем более, честно говоря, Великий герцог совсем не в моём вкусе.

— Почему? Он же красавчик!

Ох, беда. Внешность — это ещё не всё. Она ещё маленькая и ничего не понимает. Похоже, мне придётся преподать принцессе урок. Хоть у меня за плечами и три фиктивных брака и совсем нет опыта в любви.

— Принцесса. Видите, как Великий герцог говорит каждой женщине, что она красивая, и улыбается, как лис?

— А что значит «улыбаться как лис»?

— Это когда глаза вот так сужаются в полумесяцы.

Я шепотом объясняла, указывая на Лу, который без конца рассыпал любезные улыбки.

— Брат Джереми тоже так улыбается.

— ...Наш принц улыбается куда искреннее. Это не лисья улыбка, а ангельская.

— Они разные?

— Да. Тот, кто улыбается как Великий герцог, скорее всего, бабник, так что нужно быть осторожной.

Не хватало ещё, чтобы Карен в будущем привела какого-нибудь проходимца в качестве мужа. Охваченная старческим беспокойством, я наставляла её, указывая на одного из присутствующих.

— Принцесса, а как вам тот юноша?

Я указала на маленького аристократа лет десяти. Он хорошо ладил с окружающими, и у него было открытое, светлое лицо — мне он очень понравился. Не вырастет ли из такого мальчика отличный жених для нашей принцессы?

— Он ещё слишком маленький,

— Карен капризно покачала головой. То, как она скрестила руки и вздёрнула носик, было невероятно мило.

— Ах, какая прелесть!

Я не сдержалась и крепко обняла Карен. От неожиданности она застыла в моих объятиях как каменная.

— Ой, простите.

Я спохватилась и уже хотела отстраниться, но Карен поспешно вцепилась в мои руки.

— Можешь обнимать дальше. Я разрешаю.

Надутые щечки Карен слегка покраснели. Видимо, маленькой принцессе не хватало человеческого тепла, потому что она крепко держала меня за руки и не отпускала.

— За последнее время меня впервые так обнимают. Мне говорили, что взрослая принцесса не должна капризничать, поэтому с семи лет меня никто не обнимал,

— уныло пробормотала Карен.

В тот момент мне стало так жаль её. Я подхватила её на руки и потерлась своей щекой о её щеку.

— Ой-ой! Весело!

— Хе-хе. Поднять ещё выше?

— А я не тяжёлая?

С чего бы ей быть тяжёлой? Для меня, рыцаря, она была лёгкой, словно кукла.

— Вовсе нет.

На радостях я принялась подбрасывать Карен в воздух. Ей это явно нравилось, да и мы были в углу, где нас почти никто не видел.

— Ха-ха-ха!

Грусть исчезла, и Карен залилась детским смехом.

«Я обязательно защищу и вас, принцесса. Чтобы вы могли вот так смеяться ещё очень долго».

Но наше веселье длилось недолго. Вскоре за нашими спинами появилась императрица Элиша.

— Что здесь происходит?

Холодный взгляд императрицы упал на нас с Карен.

— Как неблагопристойно. Вы забыли, что находитесь в банкетном зале, принцесса-консорт?

Императрица была женщиной, которая превыше всего ставила приличия и достоинство Императорской семьи. С её точки зрения, наше с Карен поведение выглядело верхом неприличия.

Я немедленно извинилась и опустила Карен на пол.

— ...Прошу прощения.

— М-мама,

— Карен с испуганным видом подошла к Элише.

— Эта сестра просто со мной...

— Принцесса.

Властный низкий голос императрицы заставил Карен вздрогнуть.

— Как вы только что назвали принцессу-консорт?

— Простите...

— Обращение — это одна проблема... Но как вы могли так легкомысленно смеяться на глазах у всех?

От слов Элиши лицо Карен исказилось, в её больших глазах вот-вот готовы были заблестеть слёзы.

«Ох, сейчас она доведёт нашу принцессу до слёз. Ведь это я самовольно её подняла».

Видя, как отчитывают принцессу, я почувствовала укоры совести. Решив, что нельзя так это оставлять, я заговорила:

— Прошу прощения. В желании сблизиться с принцессой я забылась и перестала обращать внимание на окружающих. Это полностью моя вина, поэтому, пожалуйста, отчитывайте меня, а не принцессу, Ваше Величество.

Вспоминая этикет, которому меня учила Верита до Регрессии, я низко поклонилась. Пусть это не было идеальным, но я должна была попытаться её успокоить.

— В следующий раз будьте осмотрительнее, принцесса-консорт.

Мои искренние извинения немного смягчили гнев Элиши. Однако её взгляд всё равно оставался острым, словно в него были вживлены шипы.

— ...Неужели вы хотите казаться такой же юродивой, как и принц?

Она слегка опустила веки. Затем, велев принцессе следовать за ней, она прошла мимо меня.

— Я хочу сказать, что вы не сможете выжить тем же способом, что и принц, принцесса-консорт.

Проходя мимо, она бросила мне это предупреждение. Её взгляд, требовавший чего-то от меня, исчез прежде, чем я успела хоть как-то отреагировать.

http://tl.rulate.ru/book/168738/11755067

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь