Глава 111.
В конце концов, Суна без труда отыскала пропавшую ветку. Как-никак, посреди выжженной черноты одинокий зелёный росток был весьма заметен. К счастью, это был сикомор. Будь это дерево другого вида, Тома и его маленьких друзей, возможно, и вправду прикопали бы.
Хоть Дамблдор и сказал, что не станет никого наказывать, Суна не могла позволить себе наглеть, а потому работа для её маленьких помощников удвоилась.
Хагриду не пришлось долго ждать. Уже на следующий день он сбегал в Косой переулок за семенами травы и зельями, а затем вместе со зверьками принялся за посадку.
Приведённая в порядок земля хоть и перестала быть чёрной, но выглядела уныло и голо. Каждый раз, бросая на неё взгляд, Дамблдор тяжело вздыхал, а затем смотрел на Суну с крайне противоречивым выражением лица.
Суна же сосредоточилась на посадке сикомора. Она, по правде говоря, понятия не имела, как это делать — на обязательных предметах такому не учили.
И вот, она отправилась в библиотеку. Мадам Пинс, с головой погружённая в магловский роман, который подарила ей Суна, лишь мельком взглянула на вошедшую, поздоровалась и снова ушла в мир историй. Лишь перевернув пару страниц, она осознала, что что-то не так.
— Что у тебя с лицом?
— Новый образ, круто, да? — игриво ответила Суна.
С тех пор как Хагрид увидел её в таком виде, Суна решила больше не скрываться. Рано или поздно вся школа всё равно узнает, так что прятаться уже не было смысла.
Мадам Пинс на мгновение замерла. Хоть она и не поняла, в чём дело, но, не желая портить настроение, похвалила:
— Очень… оригинально.
— Спасибо!
Суна тряхнула головой.
— Здесь есть книги о выращивании сикоморов?
Ей было лень искать самой, поэтому она решила попросить помощи у мадам Пинс, которая если и не прочла все книги в библиотеке, то уж точно знала содержание добрых семи-восьми десятых.
Мадам Пинс задумчиво постучала пальцем по виску и неуверенно предложила:
— Можешь посмотреть «Выращивание редких растений» на стеллаже F7-5. Если там не найдёшь, загляни в «Большую энциклопедию садоводства».
— Спасибо, дорогая!
Суна послала мадам Пинс воздушный поцелуй и устремилась к стеллажам ряда F. Мадам Пинс, глядя на её стремительный порыв, лишь беспомощно покачала головой.
Суна сняла с полки нужную книгу и, к своей радости, нашла в ней инструкцию по выращиванию сикомора. Однако, дочитав до конца, она нахмурилась.
Оказалось, что сикомор — дерево невероятно капризное, не зря же его отнесли к редким растениям.
Сикомор любит свет, тёплый и влажный климат, но плохо переносит холод; он не терпит ни засухи, ни избытка влаги. Застой воды приводит к гниению корней, и уже через пять дней затопления дерево может погибнуть. К тому же, ему необходим огненный камень.
Суна скопировала инструкцию по посадке и помчалась в теплицу №5, где росло множество снаргелуфов.
В углу она нашла небольшой цветочный горшок, уложила на дно слой огненных камней, засыпала землёй и воткнула в неё ветку.
И это всё?
Суна почесала в затылке. Кто знает… В книге было написано именно так. ╮(??ω??)╭
В книге также говорилось, что помёт феникса может ускорить прорастание сикомора. Вытащив из кармана пластиковый пакет, она со всех ног бросилась к кабинету директора. Осторожно приоткрыв дверь, она убедилась, что Грин-де-Вальда нет.
Она сделала шаг внутрь, как вдруг раздался голос Дамблдора:
— А, Суна, как раз вовремя, у меня есть для тебя одно дельце…
Суна в панике отдёрнула левую ногу. Прислушавшись, она услышала лишь шуршание пера по бумаге.
Что за чертовщина? У неё слуховые галлюцинации?
Она снова попробовала шагнуть внутрь правой ногой. Голос Дамблдора прозвучал опять:
— У Минервы ещё много…
Суна снова отступила с таким видом, будто увидела привидение. Поколебавшись, она всё же рискнула ещё раз просунуть ногу за порог.
— Замок…
Назад!
Я снова сунусь!
— Завтра отправляйся…
Назад, назад, назад!
Суна в отчаянии покрутилась на месте, а затем, решившись, прыгнула внутрь обеими ногами.
— Как раз вовремя, у меня тут есть для тебя поручение…
Суна тут же попятилась назад, а затем, подражая Тому, оставила ноги снаружи, а сама просунула внутрь только туловище.
Дамблдор удивлённо склонил голову набок.
— Что ты делаешь?
— Я ищу Фоукса!
— Зачем он тебе?
Дамблдор обернулся и встретился взглядом с Фоуксом. Ты её обидел?
Фоукс закатил глаза.
— Хочу одолжить у него немного помёта.
— Одолжить… что? — переспросил Дамблдор, прочищая уши. Ему ведь не послышалось?
— Помёта. Для посадки сикомора, — смущённо хихикнула Суна и, чтобы скрыть неловкость, сделала отжимание.
— …
Дамблдор бросил на Фоукса выразительный взгляд. Решай сам.
Фоукс издал пронзительный крик и, вспыхнув огнём, исчез.
За долгое время совместной жизни Дамблдор научился понимать Фоукса, поэтому ему оставалось лишь неловко сказать Суне:
— Боюсь… он не сможет тебе помочь.
Суна с подозрением посмотрела на Дамблдора. Судя по его виноватому виду, Фоукс только что обругал её.
— Нет так нет.
Не хотите — как хотите. Она найдёт другой способ. Если не получится, попросит Джерри. А если и это не сработает, придётся прибегнуть к помощи Тома.
— Очень жаль. Но раз уж ты здесь, я как раз хотел поговорить о том, чтобы ты встретила юных волшебников…
Услышав это, Суна, не успев даже подняться, на четвереньках рванула прочь.
Если бежать достаточно быстро, работа тебя не догонит!
Дамблдор опустил протянутую руку. Неужели это так страшно?
Суна вернулась в теплицу. Раз нет помёта феникса, может, подойдёт удобрение?
В книгах об этом тоже не написано!
А раз не написано, значит, наверное, можно…
Суна принялась рыться в магазине системы, и вдруг её ослепил золотистый блеск.
Приглядевшись, она увидела: Супер Джинкела!
Подумав, она всё же обменяла на мешочек. Он был размером с ладонь, и на нём красовались лишь два слова: «Супер Джинкела». Ни инструкции, ни состава — ничего!
Суна повертела его в руках.
— Неужели это какой-то подпольный товар?
Но, помня, что система её ещё ни разу не подводила, она с уверенностью высыпала половину мешочка в горшок, полила водой и, убедившись, что температура и влажность в норме, ушла.
Суна направилась прямиком к хижине Хагрида. Её зверьки доставили ему столько хлопот, что она, как их хозяйка, должна была извиниться и загладить вину.
Хагрид радостно впустил Суну внутрь и протянул ей ножку паука.
— Отличный у тебя новый образ.
— Э-э… спасибо.
Суна отложила ножку в сторону и сказала:
— Прости, что Том и остальные доставили тебе столько хлопот в последнее время. Я обязательно их как следует проучу.
— Да что ты, пустяки!
Хагрид беззаботно махнул рукой, бросил Клыку паучью ножку, чтобы тот грыз её в сторонке, и продолжил:
— С ними куда меньше проблем, чем с обитателями Запретного леса. К тому же, у них есть и свои достоинства. Если бы не их помощь, я бы ещё неизвестно когда закончил.
Хагрид указал на голый участок земли снаружи, совершенно забыв, кто превратил его в такое состояние. Суна, разумеется, напоминать ему не стала.
Она протянула ему заранее приготовленный подарок — пакетик таинственных семян овощей, который она обменяла в системе. Именно так он и назывался: «Таинственные семена овощей».
Огород Хагрида тоже пострадал. Он уже выкорчевал все погибшие ростки, но посадить новые ещё не успел.
http://tl.rulate.ru/book/168173/11735460
Сказали спасибо 6 читателей