Готовый перевод Embarking on an adventure to Hogwarts with Tom. / Том и Джерри в Хогвартсе: Глава 49

Глава 49.

Шар для боулинга в виде Тома полетел по невероятной траектории и, звеня и громыхая вместе со снежными шарами, сбил с ног каждого юного волшебника. В конце он, обняв Клыка, врезался в катившийся впереди снежный ком, оставив снаружи лишь голову и хвост, которые вращались вместе с шаром.

— Страйк!

Суна удовлетворённо вскинула руки. Кроме неё и Хагрида, на ногах не осталось никого.

И вот, с криками ужаса, юные волшебники врезались в кучу больших снежных шаров, которые остановились у ворот.

— А-а!

— Ох!

— Боже мой!

— Как больно!

— Пфф! Гермиона, тебе пора худеть!

Близнецы снова оставили два идеальных отпечатка в снегу.

Как раз в это время закончились уроки, и многие ученики, услышав шум, сбежались поглазеть на это удивительное зрелище.

— Профессор Суна! Вы, я смотрю, весело проводите время!

Прибежавший после урока Седрик вместе с друзьями принялся поднимать юных волшебников. Даже близнецов выкопали из снега. К тому времени, как Суна подскользила к ним, они уже обменивались впечатлениями.

— Вы не опоздали, можем повторить.

Седрик и его приятели быстро замотали головами, боясь, что если замешкаются, их схватят и заставят убегать от снежных шаров.

Суна с лёгким сожалением вздохнула. Нельзя же быть совсем уж бессердечной, верно?

Несколько больших снежных шаров намертво заблокировали ворота. Чтобы пройти, им пришлось расчищать проход. К счастью, народу прибавилось, так как многие заинтересовавшиеся ученики остались, чтобы поиграть с ними.

Глядя, как юные волшебники сообща растаскивают снежные шары, Суна ощутила прилив гордости.

— А-а-ау!!!

Том с воплем выскочил из снега. К его заду был прицеплен Клык.

Оказалось, Клык, придя в себя, понял, что это Том виноват в его злоключениях, и в ярости вцепился ему в зад. Так коту и псу не пришлось ждать, пока их откопают.

— Клык!

Хагрид бросил инструменты и протянул руки, чтобы поймать их. Но из-за Тома полёт кота и пса бесконечно затянулся. В процессе Том испробовал все возможные методы: пинал, бил молотком, колотил палкой.

Клык был волкодавом, и в его генах было заложено не разжимать челюсти до последнего. Том в отчаянии пролил две горячие слезы.

Хагрид сменил уже восемь поз и, вконец устав, опустил руки. Именно в этот момент Том и Клык приземлились ему на лицо.

Хагрид с головой ушёл в снег и начал сомневаться в реальности происходящего.

Кто я? Где я? Что я должен делать?

Вернувшись в «объятия» хозяина, Клык наконец отпустил зад Тома, который уже покраснел до цвета его трусов.

Клык, увидев, что Том бесстыдно разлёгся на груди Хагрида, оскалился и громко залаял.

У Тома от испуга случился посттравматический шок. Он подпрыгнул на три фута, одним махом вернулся в объятия Суны и, испуганно озираясь, прикрыл руками свои красные трусы.

— Я же говорила тебе не дразнить его.

Том обиженно потёрся головой о Суну. Этот его вид заставил многих юных волшебниц смотреть на него с обожанием.

Суна передала Тома Седрику и пошла проверить, как там Хагрид. Кот и пёс были не из лёгких.

Когда Суна подошла, Хагрид всё ещё лежал, ошеломлённо глядя в небо, а Клык без умолку лизал ему лицо.

— Ты в порядке, Хагрид?

Хагрид, словно очнувшись, вздрогнул. Его взгляд прояснился.

Он оттолкнул Клыка, сел и потёр голову.

— Я в порядке, просто не думал, что Клык такой тяжёлый.

Клык виновато опустил голову. Он не хотел, но рядом с этим странным котом он становился сам не свой и не мог себя контролировать.

— Прости, Том слишком непослушный.

Суна протянула руку, чтобы помочь Хагриду встать, но тот отказался.

— Я сам. Моё телосложение не для того, чтобы ты меня тянула.

Суна посмотрела на свою руку, затем на массивную фигуру Хагрида и с улыбкой убрала руку.

— Точно всё в порядке?

— Конечно. В своё время Арагог был куда сильнее. Он и его дети... ох!

Хагрид прикусил язык. Чёрт, проговорился.

Хм?

Арагог?

Такое знакомое имя. Что это за магическое существо?

Суна никак не могла вспомнить. Так чешется, сейчас мозг вырастет.

— Арагог — это?..

— Это... это свинья, которую я когда-то держал. Да, свинья. А! Гарри меня зовёт, мне нужно доделывать снеговиков, а то до темноты не успеем.

Хагрид совершенно не умел врать. Вина была написана на его лице, словно он боялся, что кто-то не поймёт, что он лжёт.

Суна не стала расспрашивать дальше, потому что вспомнила. Это же босс из подземелья с акромантулами, которое обязательно проходят все главные герои фанфиков!

Ух ты! Совсем забыла про этих милашек.

Суна потёрла подбородок. Может, ей тоже стоит туда сходить, для галочки?

Но потом она подумала: а зачем ей это? Ей что, денег не хватает?

Ей очень не хватает денег!

Ну... кхм, она просто посмотрит. И заодно немного уменьшит их популяцию.

Только вот... впадают ли пауки в спячку зимой?

В итоге поляна перед Большим залом была заставлена большими и маленькими снеговиками. Профессор Флитвик даже принёс гирлянды и украсил каждого снеговика, превратив их в светящиеся фигурки.

А Филч радовался, что ему не придётся убирать снег. Юные волшебники так усердно его сгребали, что на поляне остался лишь тонкий слой свежевыпавшего снега.

Филч в хорошем настроении помял подушечки лап миссис Норрис, но та, к сожалению, загляделась на наряженного Тома.

Ей нравился Том, но Том не отвечал ей взаимностью.

У Тома были свои стандарты красоты.

Сильный снегопад продолжался три дня. Из-за этого в Хогвартсе стало заметно тише, а все юные волшебники, лепившие в тот день снеговиков, как один, простудились.

Последние два дня Суна обходила Снейпа и мадам Помфри стороной.

Том тоже подхватил простуду. Весь кот стал вялым, а в глазах у него прыгали звёздочки. Суна искупала его в горячей ванне, укутала в полотенце и согревала грелкой. Она даже попыталась дать Тому градусник, но тот моментально взлетел до красной отметки и с треском взорвался.

— Том, у тебя всё серьёзно. Я схожу за лекарством.

Том посмотрел на Суну своими ясными и мудрыми глазами, сначала кивнул, потом помотал головой, потом снова кивнул...

Через мгновение он, замотав себя до головокружения, рухнул в свою кошачью лежанку и принялся считать звёзды.

Суна, вздохнув, попросила Шоколадную лягушку присмотреть за Томом и направилась в больничное крыло.

Больничное крыло ещё никогда не было так переполнено, а мадам Помфри — так занята. Поэтому на Суну она смотрела взглядом, полным кинжалов.

Суна глупо улыбалась, и мадам Помфри не знала, с какой стороны к ней подступиться.

— Мадам Помфри, у вас есть ещё Бодрящее зелье?

Бодрящее зелье часто использовали для лечения обычной простуды.

Взгляд мадам Помфри стал ещё более опасным. Суна продолжала глупо улыбаться. В конце концов, мадам Помфри сдалась и, проведя Суну мимо окаменевшего Колина Криви, достала из кладовой зелье.

Свежее.

— Двух доз должно хватить, но возьми ещё одну на всякий случай.

— Спасибо, мадам!

Суна, изобразив заискивающую улыбку в стиле Тома, быстро вернулась в свою комнату.

Жизнь трудна, котик вздыхает!

http://tl.rulate.ru/book/168173/11678187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь