Глава 41.
Суна сделала особую пометку о Слизерине и Ёрмунганде — в конце концов, кто же не любит посплетничать?
Продолжив чтение, она обнаружила, что далее в книге описывались в основном походы по изгнанию магических существ, вплоть до самой смерти Ноя Дамблдора. После него книгу унаследовал его второй сын, Улисс Дамблдор, который и стал обладателем феникса в своем поколении.
Он продолжил дело своей семьи. В отличие от сентиментального Ноя, Улисс был главой семьи с твердой рукой и решимостью. Когда разразилась гражданская война среди людей, он отразил нападение тех, кто хотел воспользоваться хаосом и нанести удар по роду Дамблдоров. Он увел своих людей в небольшой лес на севере, чтобы восстановить силы, и заодно предоставил убежище волшебникам, искавшим у них защиты.
Позже, когда был основан Хогвартс, они получили приглашение от Гриффиндора и отправили младшее поколение на учебу. Постепенно семья Дамблдоров перебралась и обосновалась в Годриковой впадине.
Суна обнаружила, что с тех пор, как они заключили договор с фениксом, в семье Дамблдоров появилось негласное правило: тот, кто владеет фениксом, становится следующим главой рода.
Значит, феникс мог быть не один. К примеру, предыдущим владельцем феникса был дядя Дамблдора.
И именно на дяде Дамблдора эта книга обрывалась. Последующие страницы были явно вырваны и спрятаны.
Хм-хм!
От кого же они это скрывали? А Суна-то знала историю Дамблдора.
Но неужели Дамблдор действительно написал бы в этой книге, что был влюблен в своего друга? (И это канон, даже Джо это признала)
Следующий Дамблдор, прочитав такое, наверняка надолго бы усомнился в реальности.
Суна осторожно отложила эту «Историю развития семьи Дамблдоров». Книга была слишком ценной.
Сегодня вечером снова была её очередь патрулировать. Честно говоря, идти не хотелось, хотелось сачкануть.
Книга «Мир так велик, хочу на него посмотреть — Немецкая часть» была уже закончена и даже трижды отредактирована. Оставалось только опубликовать.
Но Суна не торопилась. Как только она опубликует эту, ее начнут торопить со следующей, а «Хогвартская часть» еще даже не была начата.
Погрузившись в преподавание, Суна совсем обленилась.
— Том, сегодня мы идем в ночной патруль!
Услышав это, Том мгновенно оживился, вытащил из-за спины двустволку и с нетерпением приготовился к действию.
— …Не стоит быть таким жестоким.
Мы ловим полуночников, а не преступников.
Том потер подбородок и сменил ружье на револьвер. Суна покачала головой.
Том почесал затылок и достал водяной пистолет — тот, что брызгается водой.
Суна подумала и сказала:
— Дай-ка мне один.
Том достал еще один пистолет и протянул Суне, а потом дал маленький шоколадной лягушке. Только после этого они были готовы выходить.
В этот раз с ними патрулировали профессор МакГонагалл и профессор Спраут. Когда они встретились, обе были поражены водяным пистолетом Тома.
— Хотите один?
Суна струей воды из пистолета потушила свечу, выглядело это очень эффектно.
Профессор МакГонагалл была заинтригована. Том, будучи очень догадливым, тут же сунул каждой по пистолету.
— Ну, это как-то нехорошо…
Профессор МакГонагалл с любопытством вертела в руках водяной пистолет, но, сохраняя профессорское достоинство, все же немного отказывалась.
Профессор Спраут выстрелила струей в коридор и была поражена дальностью атаки, а затем пришла в восторг. Поливать растения теперь будет невероятно удобно!
— А я думаю, очень хорошо, Минерва.
Профессор Спраут остановила профессора МакГонагалл. Она не только собиралась забрать свой пистолет, но и уже положила глаз на тот, что был в руках у МакГонагалл.
— Веселитесь, а я пошла.
Сегодня Суна отвечала за пятый-седьмой этажи. Там было много пустых классов, и юные волшебники часто забирались туда в поисках приключений.
Патрулирование пятого этажа прошло без происшествий, но когда она поднялась на шестой, то отчетливо услышала тихий шорох.
Уши Тома, словно радар, повернулись на 360 градусов и указали направление.
Суна и Том переглянулись и направились в ту сторону, куда указывали уши.
Крадучись на цыпочках, человек и кот, петляя по коридорам, подошли к двери старого класса. Через окошко в двери они увидели две торчащие задницы.
Да, с этого ракурса она видела только две виляющие задницы. По доносившимся приглушенным голосам можно было догадаться, что это были близнецы Уизли.
Суна бросила взгляд на Тома: «Предоставляю это тебе».
Том злобно оскалил зубы, просочился под дверью, став плоским, как лист бумаги, а затем с хлопком «пшш» вернулся в нормальное состояние.
Близнецы, занятые своими исследованиями, замерли и начали обвинять друг друга.
— Джордж, это ты пукнул?
— Как ты можешь сваливать на меня? Это точно был ты, а не я.
— Нет, ты! Ты вечером ел репу, я видел.
Джордж закатил глаза, и тут его взгляд уловил какой-то влажный блеск. Присмотревшись, он увидел лужицу прямо под задницей Фреда, словно тот обмочился.
Джордж не сдержался и расхохотался.
— Фред, это точно ты! Да еще и с подливой! О-о-о, боже, ну ты даешь, приятель!
Фред был в полном недоумении. Какая еще подлива?
Джордж любезно указал ему. Внезапно появившаяся лужа напугала и Фреда.
— Боже, Джордж, твоя шутка удалась!
— А? Но это не я.
— А кто, если не ты?
Близнецы уставились друг на друга, на их одинаковых лицах застыло одинаковое недоумение.
Том со злым умыслом взял их свечу, поднес к своему подбородку, скосил глаза и, подкравшись к ним, прошептал низким голосом:
— Это я…
Это, конечно же, напугало близнецов. То, как они подпрыгнули на три фута, невероятно развеселило Тома, и он, хлопая себя по ляжкам, покатился со смеху.
— Том?
— Том!
Выражения лиц близнецов Уизли сменились — от удивления до обиды. Зачем было их так пугать?
Том все еще смеялся и даже начал показывать, что только что произошло. Вид у него был очень вызывающий.
Но, как это обычно бывает с Томом, веселье обернулось бедой.
Во время своих беззаботных движений он поджег шерсть на груди от свечи, но, ничего не заметив, продолжал хохотать.
Эта сцена заставила близнецов в ужасе схватиться за руки.
Но это лишь еще больше рассмешило Тома.
Джордж любезно указал на грудь Тома, а затем они с Фредом синхронно отступили на шаг.
Том недоуменно перестал смеяться и проследил за пальцем Джорджа, посмотрев на свою грудь.
Пламя ярко пылало. Том ошеломленно поднял голову и, осознав, что произошло, беспомощно развел лапы, а затем с воплем «А-а-а!» подскочил, пытаясь потушить огонь на груди.
Близнецы, уворачиваясь, пытались придумать, что делать. В итоге Фред нашел водяной пистолет Тома и сумел погасить пламя.
Теперь у Тома была черная морда и выжженная проплешина на груди.
Том жалобно обхватил себя лапами. Теперь настала очередь близнецов смеяться над ним.
— Том, ты облысел!
— Ха-ха-ха, Том, теперь ты похож на ощипанного индюка!
Том сердито смахнул с морды сажу, выхватил водяной пистолет и облил их обоих так, что они стали мокрыми как мыши.
— Пфф!
— Ик…
Близнецы больше не могли смеяться, потому что теперь все трое выглядели жалко.
Суна и шоколадная лягушка с интересом наблюдали за всем этим из-за двери, не хватало только попкорна.
Увидев, что шутки зашли достаточно далеко, Суна вошла в комнату и поймала близнецов.
— Не надо так…
— Прекрасная профессор Суна…
В тот момент, когда они увидели Тома, близнецы поняли, что их обнаружила Суна, иначе они бы не веселились так беззаботно.
Но положенную процедуру все равно нужно было пройти.
— К несчастью для вас, красавчики Уизли, сегодня ваш декан тоже патрулирует. Скоро встретитесь.
— Нет!
Близнецы отчаянно закричали. За этим шумом едва заметный скрежет по стене был почти не слышен, но Том все же остро его уловил и предупредил Суну.
— Заткнитесь!
Увидев, как посерьезнело лицо Суны, близнецы послушно замолчали. Скребущий звук без их криков стал отчетливее.
Он доносился из стены этой самой комнаты.
Близнецы испуганно обнялись. Суна достала волшебную палочку и приказала:
— Закройте глаза! И не открывайте, пока я не скажу!
http://tl.rulate.ru/book/168173/11677754
Сказали спасибо 7 читателей