Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 97. Королевская Кобра

Глава 97. Королевская Кобра

В то же самое время Жаклин, на чьи плечи легла обязанность присматривать за Сьюзи Кью, тоже вышла на берег. Но если они заняли северную часть пляжа, то Мила и её спутницы находились на южной.

— Не стоит так волноваться, — Жаклин заметила, как Сьюзи Кью нервно теребит край платья, и попыталась её успокоить. — Раз уж Босс пообещал рассказать вам всё, он не отступит от своего слова.

— Ха, а вы забавные, — Сьюзи Кью с любопытством взглянула на Жаклин. — Вы так близки, а ты всё равно называешь его «Боссом».

— Это... издержки рабочего этикета, — уклончиво ответила Жаклин, не вдаваясь в подробности.

Она уже собиралась предложить Сьюзи Кью прогуляться вглубь острова, как вдруг ледяная волна необъяснимого ужаса пригвоздила её к месту. Этот холод, этот липкий страх... Она знала его слишком хорошо. Люди из Организации!

Жаклин мгновенно подобралась, её взгляд, острый, как у хищника, принялся сканировать пеструю толпу отдыхающих.

— Что случилось? — Сьюзи Кью сразу почувствовала перемену в её состоянии. — Ты вся побледнела... Всё в порядке?

— Ничего, просто не отходите от меня ни на шаг, — процедила Жаклин сквозь зубы, заслоняя собой женщину. — Кажется, у нас гости.

Чем дольше она не могла обнаружить врага, тем сильнее натягивались её нервы. Страх перед Организацией был не тем чувством, которое можно просто отбросить — он въелся в саму её суть.

— Госпожа Сьюзи Кью, вам нужно спрятаться! — Жаклин положила руку на плечо спутницы. — Я сейчас же выведу вас отсюда, только не сопротивляйтесь.

[Э Скэндел]!

Призрачная фигура Стенда мгновенно соткалась из воздуха за её спиной. Одна рука Стенда легла на плечо Сьюзи Кью, а другая коснулась кольца на пальце самой Жаклин. В то же мгновение Сьюзи Кью буквально растворилась, слившись с украшением. Она оказалась заперта в причудливом пространстве, входом в которое служило обычное кольцо.

Освободившись от балласта, Жаклин стремительно покинула пляж и на ходу набрала номер Диаволо.

— Они здесь. Люди из Организации, я чувствую их!

Услышав это, Диаволо вскочил с места, его лицо исказилось от ярости и тревоги.

— Сообщи мне координаты — твои и Милы! Я немедленно высылаю подкрепление!

— Я на пляже, тут... Ту-ту-ту-ту...

Голос Жаклин оборвался на полуслове. Сердце Диаволо пропустило удар, а затем бешено заколотилось в груди.

— Жаклин! Жаклин!!

Но из трубки доносились лишь короткие гудки. Впервые поддавшись порыву истинного отчаяния, Диаволо напрямую связался с Ризотто, хотя по всем правилам это должен был сделать старик Периколо. Сейчас было не до правил.

— Ризотто, бери Прошутто и немедленно дуйте на пляж! Там враги, скорее всего, обладатели Стендов!

Услышав о врагах, взгляд Ризотто мгновенно заледенел.

— Понял, Босс. Мы выдвигаемся.

Бросив трубку, Диаволо сам бросился к выходу. Ризотто и Прошутто уже мчались к побережью, предвкушая грядущую схватку.

...

— Бежим! — закричала Мила.

На пляже уже воцарился хаос. Несколько человек замерли в неестественных позах, их тела окоченели, словно превратившись в камень.

— Быстрее, где-то рядом вражеский Стенд! — Несмотря на свою внешнюю наивность, Мила безошибочно распознала атаку.

В Неаполе все обладатели Стендов должны были принадлежать к их организации «Пассионе». Раз появился кто-то чужой — значит, это лазутчик. Враг.

Мила крепко сжала руку Томоко, пробираясь сквозь паникующую толпу. Позади них всё больше людей падали на песок, пораженные невидимой силой.

— Враг сзади, не оборачивайся, просто беги!

Ничего не понимающая Томоко послушно следовала за девушкой. Она видела лишь одно: обычно беззаботная и дерзкая Мила сейчас была напугана до смерти, и это пугало саму Томоко ещё сильнее.

Выскочив на набережную, Мила на секунду замедлилась, но тут же до её ушей донеслись истошные крики случайных прохожих.

— И куда это вы так торопитесь? — раздался вкрадчивый, леденящий душу голос. — Среди тех, кто предал Организацию, ведь есть и ты, верно?

Мила и Томоко обернулись. Неподалеку от них стоял мужчина с длинными синими волосами. Его взгляд, немигающий и холодный, напоминал змеиный. Для него они были не людьми, а лишь загнанной дичью.

— Бежать бесполезно, — Гаруру высунул длинный, неестественно подвижный язык и облизал губы. — Неужели вы думали, что сможете ускользнуть от змеи?

«Извращенец», — это была первая мысль, промелькнувшая в головах обеих девушек.

— Бежим! — Мила снова рванула с места.

Гаруру даже не шелохнулся. Ему было плевать, что они скрылись из виду. Его лицо озарила предвкушающая усмешка.

— Какие же вы глупые... Неужели вы думаете, что от моих способностей можно просто убежать?

[Кинг Кобра]!

[Кинг Кобра]

Разрушительная сила: D

Скорость: A

Радиус: A

Прочность: B

Точность: C

Потенциал: C

За спиной Гаруру соткался человекоподобный силуэт со змеиной головой. Из его пасти, сочащейся ядом, выглядывали два длинных, острых как иглы клыка.

— Вперёд. Охота началась.

Стенд сорвался с места, двигаясь с пугающей грацией хищника. Смертоносные клыки и узкие вертикальные зрачки придавали [Кинг Кобре] по-настоящему жуткий вид.

— Всё, я больше не могу! — Томоко тяжело дышала, упираясь руками в колени. — Сколько мы ещё будем петлять? Мы же оторвались!

— Нам нужно найти зятя, и как можно скорее, иначе мы отсюда не выберемся! — Едва Мила договорила, как за углом послышались странные, шуршащие шаги.

Мила уставилась на поворот, чувствуя, как дыхание перехватывает от страха. Ближе... Всё ближе...

Клац!

Когтистая лапа вцепилась в край стены. Следом показалось уродливое существо со змеиной головой, издающее утробное шипение.

— Проклятье, он всё-таки выследил нас! — вскрикнула Мила.

Томоко, не обладающая даром видеть Стенды, лишь недоуменно озиралась по сторонам.

— Да кто? Сзади же никого нет!

Она не видела, что монстр уже занес над ней свои челюсти, готовый вонзить клыки в её плоть.

— Берегись! — Мила мгновенно призвала свой Стенд и нанесла резкий удар.

[Романтик Файерворкс]!

[Романтик Файерворкс]

Разрушительная сила: E

Скорость: B

Радиус: A

Прочность: C

Точность: A

Потенциал: C

Способность: Перенос физических свойств (заданных пользователем) с одного объекта на другой на время до 10 секунд.

Однако она явно переоценила атакующую мощь своего Стенда. [Кинг Кобра], получив удар, даже не покачнулся. Стенд врага лишь пренебрежительно стряхнул пыль с плеча, словно насмехаясь над её попытками.

— С такой жалкой силой ты надеялась победить меня? — Голос Гаруру, казалось, доносился из самой пасти монстра.

[Кинг Кобра] рванул вперед, намереваясь прикончить их одним ударом. Но в этот момент Мила с силой обрушила кулак на стоящий рядом фонарный столб. Раздался оглушительный скрежет, и тяжелая металлическая опора в мгновение ока превратилась в груду искореженного лома.

— Что?!

Физическая сила «А» у самого владельца? [Кинг Кобра] резко затормозил, с опаской глядя на хрупкую с виду девушку.

«Неужели она всё это время притворялась слабой?» — пронеслось в голове Гаруру.

http://tl.rulate.ru/book/167821/11638181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь