Глава 96. Маммон в действии
— Алло? Ты чего звонишь в такую рань? Неужели добрался?
Диаволо, приобнимая всё ещё погружённую в мир грёз Жаклин, с измученным видом принял звонок от Джозефа Джостара.
— Нет, возникли… некоторые накладки, — голос Джозефа звучал так, будто ему было чертовски неловко об этом говорить.
— О? Опять? Снова? В тридесятый раз авиакатастрофа? — только услышав это, Диаволо проявил хоть какой-то интерес к беседе.
— Ты можешь хоть раз пожелать мне чего-то хорошего? — Джозеф обречённо приложил ладонь к лицу. — Обычная неисправность, до полноценного крушения дело не дошло. Мы совершили экстренную посадку, сейчас всё в порядке.
— И где ты сейчас? Только не говори, что звонишь мне, барахтаясь посреди океана. У меня нет времени тебя вылавливать, — Диаволо поудобнее устроился на подушках.
Шутки шутками, но разве тепло под боком у любимой жены не в сто крат приятнее, чем спасение старика, которому перевалило за пятый десяток? Если он и отправится на выручку, то, скорее всего, в итоге им придётся плыть до берега вместе. Так пусть уж лучше дед справляется сам!
— Я приземлился в Египте. Боюсь, сегодня в Неаполь попасть не удастся. Хочу навестить Абдула и Жан-Пьера Польнареффа, — при упоминании старых соратников в голосе Джозефа проскользнули нотки глубокой ностальгии.
— Ладно. Но постарайся не задерживаться. Я смогу сдерживать ситуацию лишь до твоего приезда. И учти: до тех пор я ни слова не скажу им двоим!
— Договорились. На связи!
Стоило повесить трубку, как Диаволо обнаружил, что нагая Жаклин уже проснулась. Устроившись у него на груди, она внимательно наблюдала за мужем.
— Не смотри так, — Диаволо игриво шлёпнул её по округлому бедру, — красивее я от этого не стану, хотя куда уж больше.
Как раз в тот момент, когда супруги вознамерились устроить небольшую «утреннюю разминку», в спальню вихрем ворвалась Триш.
— Папа, мама, вставайте! — звонко прокричала девочка.
— А-а! — Жаклин вскрикнула от неожиданности и, натянув одеяло до самого носа, поспешно спряталась под ним.
Диаволо, не скрывая смущения, замахал на дочь руками:
— Выйди на минутку, нам с мамой нужно одеться.
Триш, прикрыв глаза ладошками, со смехом умчалась прочь:
— Папа и мама — бесстыдники!
Мир детей так прост и чист, не правда ли?
Поднявшись с постели, Диаволо застал в гостиной идиллическую картину: Буччеллати терпеливо учил младших самостоятельно завязывать шнурки. Глава семейства не удержался и ласково взъерошил волосы парня.
— Молодец, Буччеллати. Ты отлично справляешься.
— Доброе утро, отец, — спокойно ответил юноша.
После завтрака Диаволо отправился в свой кабинет. Сегодня он снова дал Миле и Жаклин выходной, поручив им присматривать за Томоко и Сьюзи Кью. Как только босс занял своё место, Периколо поспешил доложить о результатах последних дней.
— Босс, в низовых бандах ропот утих, недовольных голосов больше не слышно. К тому же, мы всё подготовили: полиция теперь будет пристально следить за каждым шорохом в Генуе.
Диаволо лишь усмехнулся, выслушав доклад.
— Периколо, ты должен уяснить одну истину: голос протеста никогда не затихает окончательно. Всегда найдутся те, кого не устраивает текущее положение дел. Просто сейчас они либо боятся, либо лишены возможности подать голос.
Он сделал паузу, глядя в окно на оживлённые улицы города.
— Пока торговля запрещёнными препаратами приносит баснословную прибыль, их амбиции никуда не денутся. — Диаволо перевёл взгляд на подчинённого и полушутя добавил:
— Смотри сам не потеряй голову в пучине желаний, Периколо.
— Я буду вечно предан вам! — Периколо мгновенно опустился на одно колено, подтверждая свою верность.
— Поднимись. Передай Ризотто и остальным, чтобы были начеку. Враг больше не станет тратить время на бесполезных пешек. Грядёт битва, и это будет схватка между обладателями Стендов!
Периколо, хоть и не обладал сверхъестественными силами, прекрасно осознавал, какую мощь представляют собой Стенды.
— Слушаюсь. Я немедленно их извещу.
Разобравшись с делами, Диаволо погрузился в изучение фотографии Стрелы-Жука, которую прислал ему Джозеф.
Тем временем сам Джозеф Джостар уже добрался до места назначения.
— О боги! Вы что, поселились прямо в замке Дио? Это же безумие! — Джозеф, не знавший всей подоплёки, решил, что его друзья идут на неоправданный риск ради слежки.
Однако Польнарефф на другом конце провода явно не мог объяснить всё по телефону.
— Просто приходи. На месте мы тебе всё растолкуем.
Когда Джозеф приблизился к обители вампира, Пет Шоп мгновенно засёк чужака. Однако, помня строгий приказ господина Дио, сокол лишь проводил его холодным взглядом, не предпринимая попыток атаковать. Так Джозеф без малейшего сопротивления вошёл в логово врага.
«Странно… Почему в этот раз всё кажется таким простым?» — пронеслось у него в голове.
Войдя внутрь, он обнаружил, что замок всё так же освещается лишь тусклым пламенем свечей. Польнарефф и Абдул ждали его с самого утра.
— О, мистер Джостар!
— Старик, какими судьбами? Выглядишь бодрячком!
Видя, как вольготно они чувствуют себя в этих стенах, Джозеф едва не лишился дара речи.
— Вы… Неужели вы спелись с этим мерзавцем Дио?!
Польнарефф лишь тяжело вздохнул и принялся пересказывать Джозефу всё, что с ними приключилось. Услышав о том, как его друга фактически принудили к сотрудничеству, Джозеф вспыхнул от гнева. Он уже был готов ворваться в покои вампира и потребовать справедливости, но слова Абдула заставили его мгновенно остыть.
— Мистер Джостар, умоляю, сохраняйте спокойствие. Стиль правления Дио в последнее время подозрительно напоминает методы этого парня, Диаволо!
При упоминании Диаволо пыл Джозефа как ветром сдуло.
— Дио… Ну, бог с ним, не будем мелочиться, — пробормотал он. Страх перед Диаволо всё ещё сидел в нём слишком глубоко.
— Кстати, Польнарефф, когда мы говорили по телефону, мне показалось, что рядом с тобой был женский голос? — подозрительно прищурился Джозеф.
Польнарефф густо покраснел и отвел взгляд, не в силах смотреть старику в глаза.
— Господин Польнарефф, обед готов! — из глубины замка вышла миловидная женщина.
— О боги! — мозг Джозефа на мгновение отключился.
— Позволь представить… Это Дина. Моя… подружка.
Пока Джозеф прохлаждался в Египте, Организация [Маммон] не теряла ни секунды. Обладатели Стендов, подчиняющиеся Омеге, один за другим выдвинулись в сторону Неаполя.
— Надеюсь, вы меня не разочаруете, — Омега лениво перебирал россыпь драгоценностей на своей кровати, упиваясь их блеском. — Будет идеально, если вы принесете мне голову Диаволо на блюде. Тогда я смогу с гордостью предстать перед Владыкой.
А Неаполь тем временем жил своей жизнью, даже не подозревая о надвигающейся буре. Мила, следуя приказу, вывела Томоко на прогулку. Формально это была экскурсия, на деле же — попытка отвлечь женщину от гнетущих мыслей.
— Не обязательно ходить за мной по пятам, — неловко заметила Томоко. Куда бы она ни направилась, Мила следовала за ней тенью.
— Ничего не поделаешь, это поручение зятя. Я бы и сама предпочла заняться чем-то другим, — ворчала Мила, но при этом ни на секунду не выпускала спутницу из виду.
Ноги сами вывели их к песчаному пляжу, заполненному туристами.
— Ух ты, сколько народу! — воскликнула Мила.
Томоко тоже завороженно смотрела на море. Это место казалось идеальным для семейного отдыха. Но там, где они не могли заметить, чей-то недобрый взгляд уже впился в их спины.
http://tl.rulate.ru/book/167821/11638177
Сказали спасибо 2 читателя