Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 96. Маммон в действии

Глава 96. Маммон в действии

— Алло? Ты чего звонишь в такую рань? Неужели добрался?

Диаволо, приобнимая всё ещё погружённую в мир грёз Жаклин, с измученным видом принял звонок от Джозефа Джостара.

— Нет, возникли… некоторые накладки, — голос Джозефа звучал так, будто ему было чертовски неловко об этом говорить.

— О? Опять? Снова? В тридесятый раз авиакатастрофа? — только услышав это, Диаволо проявил хоть какой-то интерес к беседе.

— Ты можешь хоть раз пожелать мне чего-то хорошего? — Джозеф обречённо приложил ладонь к лицу. — Обычная неисправность, до полноценного крушения дело не дошло. Мы совершили экстренную посадку, сейчас всё в порядке.

— И где ты сейчас? Только не говори, что звонишь мне, барахтаясь посреди океана. У меня нет времени тебя вылавливать, — Диаволо поудобнее устроился на подушках.

Шутки шутками, но разве тепло под боком у любимой жены не в сто крат приятнее, чем спасение старика, которому перевалило за пятый десяток? Если он и отправится на выручку, то, скорее всего, в итоге им придётся плыть до берега вместе. Так пусть уж лучше дед справляется сам!

— Я приземлился в Египте. Боюсь, сегодня в Неаполь попасть не удастся. Хочу навестить Абдула и Жан-Пьера Польнареффа, — при упоминании старых соратников в голосе Джозефа проскользнули нотки глубокой ностальгии.

— Ладно. Но постарайся не задерживаться. Я смогу сдерживать ситуацию лишь до твоего приезда. И учти: до тех пор я ни слова не скажу им двоим!

— Договорились. На связи!

Стоило повесить трубку, как Диаволо обнаружил, что нагая Жаклин уже проснулась. Устроившись у него на груди, она внимательно наблюдала за мужем.

— Не смотри так, — Диаволо игриво шлёпнул её по округлому бедру, — красивее я от этого не стану, хотя куда уж больше.

Как раз в тот момент, когда супруги вознамерились устроить небольшую «утреннюю разминку», в спальню вихрем ворвалась Триш.

— Папа, мама, вставайте! — звонко прокричала девочка.

— А-а! — Жаклин вскрикнула от неожиданности и, натянув одеяло до самого носа, поспешно спряталась под ним.

Диаволо, не скрывая смущения, замахал на дочь руками:

— Выйди на минутку, нам с мамой нужно одеться.

Триш, прикрыв глаза ладошками, со смехом умчалась прочь:

— Папа и мама — бесстыдники!

Мир детей так прост и чист, не правда ли?

Поднявшись с постели, Диаволо застал в гостиной идиллическую картину: Буччеллати терпеливо учил младших самостоятельно завязывать шнурки. Глава семейства не удержался и ласково взъерошил волосы парня.

— Молодец, Буччеллати. Ты отлично справляешься.

— Доброе утро, отец, — спокойно ответил юноша.

После завтрака Диаволо отправился в свой кабинет. Сегодня он снова дал Миле и Жаклин выходной, поручив им присматривать за Томоко и Сьюзи Кью. Как только босс занял своё место, Периколо поспешил доложить о результатах последних дней.

— Босс, в низовых бандах ропот утих, недовольных голосов больше не слышно. К тому же, мы всё подготовили: полиция теперь будет пристально следить за каждым шорохом в Генуе.

Диаволо лишь усмехнулся, выслушав доклад.

— Периколо, ты должен уяснить одну истину: голос протеста никогда не затихает окончательно. Всегда найдутся те, кого не устраивает текущее положение дел. Просто сейчас они либо боятся, либо лишены возможности подать голос.

Он сделал паузу, глядя в окно на оживлённые улицы города.

— Пока торговля запрещёнными препаратами приносит баснословную прибыль, их амбиции никуда не денутся. — Диаволо перевёл взгляд на подчинённого и полушутя добавил:

— Смотри сам не потеряй голову в пучине желаний, Периколо.

— Я буду вечно предан вам! — Периколо мгновенно опустился на одно колено, подтверждая свою верность.

— Поднимись. Передай Ризотто и остальным, чтобы были начеку. Враг больше не станет тратить время на бесполезных пешек. Грядёт битва, и это будет схватка между обладателями Стендов!

Периколо, хоть и не обладал сверхъестественными силами, прекрасно осознавал, какую мощь представляют собой Стенды.

— Слушаюсь. Я немедленно их извещу.

Разобравшись с делами, Диаволо погрузился в изучение фотографии Стрелы-Жука, которую прислал ему Джозеф.

Тем временем сам Джозеф Джостар уже добрался до места назначения.

— О боги! Вы что, поселились прямо в замке Дио? Это же безумие! — Джозеф, не знавший всей подоплёки, решил, что его друзья идут на неоправданный риск ради слежки.

Однако Польнарефф на другом конце провода явно не мог объяснить всё по телефону.

— Просто приходи. На месте мы тебе всё растолкуем.

Когда Джозеф приблизился к обители вампира, Пет Шоп мгновенно засёк чужака. Однако, помня строгий приказ господина Дио, сокол лишь проводил его холодным взглядом, не предпринимая попыток атаковать. Так Джозеф без малейшего сопротивления вошёл в логово врага.

«Странно… Почему в этот раз всё кажется таким простым?» — пронеслось у него в голове.

Войдя внутрь, он обнаружил, что замок всё так же освещается лишь тусклым пламенем свечей. Польнарефф и Абдул ждали его с самого утра.

— О, мистер Джостар!

— Старик, какими судьбами? Выглядишь бодрячком!

Видя, как вольготно они чувствуют себя в этих стенах, Джозеф едва не лишился дара речи.

— Вы… Неужели вы спелись с этим мерзавцем Дио?!

Польнарефф лишь тяжело вздохнул и принялся пересказывать Джозефу всё, что с ними приключилось. Услышав о том, как его друга фактически принудили к сотрудничеству, Джозеф вспыхнул от гнева. Он уже был готов ворваться в покои вампира и потребовать справедливости, но слова Абдула заставили его мгновенно остыть.

— Мистер Джостар, умоляю, сохраняйте спокойствие. Стиль правления Дио в последнее время подозрительно напоминает методы этого парня, Диаволо!

При упоминании Диаволо пыл Джозефа как ветром сдуло.

— Дио… Ну, бог с ним, не будем мелочиться, — пробормотал он. Страх перед Диаволо всё ещё сидел в нём слишком глубоко.

— Кстати, Польнарефф, когда мы говорили по телефону, мне показалось, что рядом с тобой был женский голос? — подозрительно прищурился Джозеф.

Польнарефф густо покраснел и отвел взгляд, не в силах смотреть старику в глаза.

— Господин Польнарефф, обед готов! — из глубины замка вышла миловидная женщина.

— О боги! — мозг Джозефа на мгновение отключился.

— Позволь представить… Это Дина. Моя… подружка.

Пока Джозеф прохлаждался в Египте, Организация [Маммон] не теряла ни секунды. Обладатели Стендов, подчиняющиеся Омеге, один за другим выдвинулись в сторону Неаполя.

— Надеюсь, вы меня не разочаруете, — Омега лениво перебирал россыпь драгоценностей на своей кровати, упиваясь их блеском. — Будет идеально, если вы принесете мне голову Диаволо на блюде. Тогда я смогу с гордостью предстать перед Владыкой.

А Неаполь тем временем жил своей жизнью, даже не подозревая о надвигающейся буре. Мила, следуя приказу, вывела Томоко на прогулку. Формально это была экскурсия, на деле же — попытка отвлечь женщину от гнетущих мыслей.

— Не обязательно ходить за мной по пятам, — неловко заметила Томоко. Куда бы она ни направилась, Мила следовала за ней тенью.

— Ничего не поделаешь, это поручение зятя. Я бы и сама предпочла заняться чем-то другим, — ворчала Мила, но при этом ни на секунду не выпускала спутницу из виду.

Ноги сами вывели их к песчаному пляжу, заполненному туристами.

— Ух ты, сколько народу! — воскликнула Мила.

Томоко тоже завороженно смотрела на море. Это место казалось идеальным для семейного отдыха. Но там, где они не могли заметить, чей-то недобрый взгляд уже впился в их спины.

http://tl.rulate.ru/book/167821/11638177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь