Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 24. Добро и Зло

Глава 24. Добро и Зло

— Даже если всё так, как ты говоришь... какое это имеет отношение к Дио? — Джозеф отчаянно пытался сменить тему, чтобы не выставлять напоказ всё свое грязное белье.

— Прямое. Дио — это, безусловно, зло. Но для тех, кто сам отвергнут обществом, он является величайшим «Добром», — Диаволо продолжал свою речь, не обращая внимания на их озадаченные взгляды. — Понятия добра и зла придуманы людьми. Скажите, если бы человечества не существовало, было бы в природе зло? Овца, поедающая траву — зло? Или волк, задирающий овцу — зло? Один мудрец с Востока сказал, что человеческая природа может быть как доброй, так и злой.

Слушая его, Пуччи почувствовал, как пересохло в горле. Он понимал, что мудрость Диаволо простирается гораздо дальше этих слов — у него явно было свое, куда более глубокое видение мира.

— В конце концов, я и сам не святой. На моих руках тоже немало крови. И моё сотрудничество с Дио — это лишь способ выжить!

Услышав, что даже такому могущественному человеку, как Диаволо, нужно «выживать», Джозеф и Джотаро обменялись недоверчивыми взглядами. В этот момент тяжелые двери покоев распахнулись, и в зал медленно вошел Дио.

Увидев заклятого врага своей семьи, Джозеф и Джотаро мгновенно вскочили на ноги. Абдул и Польнарефф последовали их примеру, напрягшись всем телом. Он пришел. Дио явился лично.

В ту же секунду Какеин пришел в себя и, весь дрожа, уставился на Дио.

— Очнулся, Какеин? — Дио проигнорировал группу Джостара и направился прямиком к Диаволо. Его глаза горели лихорадочным, почти неземным блеском. — Диаволо, ты действительно чертовски интересный человек! Ха-ха-ха!

Джотаро инстинктивно дернулся, готовый нанести удар, но Дио уже вальяжно опустился на диван рядом со Сьюзи Кью.

— Хо-хо, решил напасть на меня, Джотаро? Что ж, если ты готов пожертвовать жизнью своей бабушки — милости прошу.

Дио не блефовал. Стоило Джотаро сделать лишнее движение, и он бы прикончил Сьюзи Кью в мгновение ока.

— Проклятый ублюдок... — Джотаро до хруста сжал кулаки, но в итоге вынужден был отступить.

— Вот за это я вас и уважаю — умеете вовремя прижать хвост, — ядовито усмехнулся Диаволо.

Джозефу ничего не оставалось, как снова сесть на диван.

— Послушай, — начал он, пытаясь вернуть самообладание. — Если ты связался с Дио только из-за каких-то серьезных проблем, то мы можем договориться. Помоги нам, и я обещаю: я задействую все свои ресурсы, чтобы помочь тебе!

Джозеф включил режим «богатого дядюшки».

— Деньги — не вопрос. Фонд Спидвагона окажет тебе поддержку в любой точке земного шара.

Он бросил презрительный взгляд на Дио. В плане финансов тот и в подметки ему не годился. Дио заметно помрачнел. Почему эти Джостары всегда такие богатые? Раздражает! Чтобы окончательно склонить Диаволо на свою сторону, Джозеф решил принизить Дио:

— Ну что хорошего в союзе с ним? Ты ведь сильнее его, разве нет? Посмотри вокруг: в этой гостиной даже лампочки нормальной нет. Он, небось, за электричество заплатить не может. Твой талант просто пропадает рядом с таким нищебродом!

Эта попытка «сыграть на контрастах» создала в комнате неловкую тишину. Джозеф же изображал на лице глубочайшее сочувствие. Дио скрипнул зубами от ярости — ему нестерпимо хотелось убить старика прямо здесь и сейчас. Однако Диаволо не спешил с ответом. Он лишь задумчиво постучал по столешнице.

— Хм... Знаешь, деньги — вещь полезная, но по сравнению с жизнью они не так уж важны. Та таинственная организация внушает мне серьезные опасения.

Поняв, что Диаволо всё еще склоняется к союзу с Дио, Польнарефф вскипел:

— Ты что, серьезно решил стать злодеем вместе с ним?! Неужели ты не понимаешь, что в этом мире добро всегда побеждает зло?

Слова Польнареффа были резкими. Пуччи промолчал, но его лицо заметно потемнело.

— Вот как? Похоже, ты так и не уловил суть моих слов, — Диаволо в упор посмотрел на Польнареффа. — Я же сказал: добро и зло — это субъективные ярлыки, которые люди вешают друг на друга. Я не стану утверждать, что Дио — добряк, это было бы оскорблением для него. Он — злодей. Но с определенной точки зрения он — Спаситель. Спаситель для всех грешников и отверженных! Вы слишком зациклены на ярлыках. Привычка классифицировать всё подряд — дурной тон. В тот миг, когда на жизнь вешают ярлык, она становится трагедией.

Пока Диаволо рассуждал о высоком, остальные слушали его, словно в тумане. Джозефу и компании пришлось признать: в его словах была своя логика. «Стоп, почему это всё больше напоминает лекцию в секте? А ну, назад!» — мысленно встряхнулся Джозеф.

Дио же, слушая Диаволо, окончательно убедился, что нашел настоящее сокровище. Как же это было увлекательно! Идеи Диаволо были для него глотком свежего воздуха. Джотаро и остальные чувствовали себя крайне подавленно: спорить с ним было бесполезно, а драться — опасно. К тому же, все Девять Богов Славы уже стянулись к замку и ждали приказа внизу.

— Мы никогда не станем сотрудничать с Дио. Если ты настаиваешь на своем — что ж, наши пути расходятся здесь и сейчас! — Джозеф с деланным безразличием встал и потянул за собой Сьюзи Кью. — Прощайте.

Но не успели они сделать и шага, как перед ними возникли Кинг Кримзон и Зе Уорлд. Джотаро тут же призвал Стар Платинум, загораживая собой деда и бабушку.

— Ты...

— Старик, ты действительно считаешь меня идиотом? — Диаволо поднялся, на его лице заиграла издевательская ухмылка. — Сейчас мы — похитители, а вы — заложники. Даже если вы не хотите плыть с нами в одной лодке, я не могу позволить себе отпустить вас просто так.

Услышав это наглое заявление, Абдул и Польнарефф окончательно растерялись. Им впервые встретился такой враг. Бесстыдник!

— Что тебе нужно? — Джозеф настороженно следил за каждым движением противников, лихорадочно соображая, как им сбежать.

— Во-первых, госпожа Сьюзи Кью остается здесь. Если она уйдет, мы лишимся нашего главного козыря. Вы ведь согласны, мадам? — Диаволо с напускной вежливостью взглянул на женщину.

Сьюзи Кью вспомнила об их уговоре. Диаволо обещал раскрыть ей тайну Джозефа, которую не знает даже он сам, если она останется в замке. Если Джозефу грозит какая-то опасность... нет, она никуда не уйдет!

http://tl.rulate.ru/book/167821/11618706

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь