Глава 18. Сила Хермит Пёрпл
Если бы кто-то спросил Диаволо, было ли ему страшно пару минут назад, он бы ответил утвердительно. Несмотря на то что его Стенд граничил с божественным всемогуществом, против толпы разъяренных врагов даже он мог не выстоять. Если бы не его навыки красноречия, отточенные во время подработок до уровня лидера сетевого маркетинга, он бы, скорее всего, уже кормил червей.
«Эх, страшно-то как, но выгода от союза с Дио перекрывает все риски», — подумал Диаволо, завязывая свои длинные волосы в хвост. Теперь, когда Дио и Пуччи на его стороне, а сам он — босс банды «Пассионе», из серьезных антагонистов остался только Кира Йошикаге. Но кража Стрел говорила о том, что в игру вступила третья сила, которая явно знала о Стендах больше, чем следовало.
Мысль о том, что за ним могут следить, вызывала у Диаволо приступ тошноты. Нужно было найти вора как можно скорее.
Заметив, что за ним хвостом плетутся Оинго и Боинго, Диаволо почувствовал, как они нервно сглатывают слюну.
— Зачем он идет с нами? Неужели господин Дио приставил его следить за нами? — зашептал Оинго.
Боинго судорожно сжал свою книгу-комикс.
— Согласно предсказанию [Тото]…
На страницах книги появился мужчина с розовыми «осьминожьими» волосами, но следующая панель оставалась пустой. Рисунок просто не проявлялся!
— Что?! [Тото] не может предсказать его действия!
Боинго впервые столкнулся с таким. Судьба Диаволо была закрыта для предсказаний. Его способность стирать время была истинной силой, способной переписывать предначертанное.
— Эй, вы двое! — окликнул их Диаволо.
Братья тут же замерли как вкопанные. Они не знали, чего ждать от этого человека, знали лишь одно: он невероятно силен. Силен настолько, что мог стоять на равных с самим Дио. Н’Дул говорил, что от Диаволо исходит такая же аура, как от их господина, а может, даже более властная. Это до смерти пугало братьев, чьи Стенды были совершенно не приспособлены для прямого боя.
— Господин… вам что-то нужно? — дрожащим голосом спросил Оинго.
— Почему вы двое ходите вместе? Неужели нельзя было взять кого-то с атакующим Стендом? Какой толк от вас, если вы найдете врага, но не сможете его даже поцарапать?
Диаволо лишь сокрушенно вздохнул. Оинго и Боинго — если они наткнутся на мало-мальски боевого Стенд-юзера, их же просто размажут по стенке. Если подумать, в Девяти Богах Славы вообще было мало толковых бойцов. Пет Шоп — хорош, Н’Дул и Анубис — тоже ничего, но остальные…
«Посмотрим на команду противника: непобедимый [Стар Платинум], благородный [Иерофант Грин], непредсказуемый [Маджиканс Ред], мастер ландшафта [Зе Фул]… И этот чертов [Силвер Чериот], с которым у меня вечные проблемы на лестницах! — размышлял Диаволо. — А теперь глянем на наших: один превращает врагов в детей, другая делает их магнитами, один меняет внешность, другой дает короткие предсказания. Плюс геймер и азартный игрок! Да уж… Араки точно не высасывал это из пальца, когда понимал, что объем главы поджимает?»
Диаволо не стал больше ничего говорить — он и сам пока не знал, что делать. Внезапно ему в голову пришла идея. Был один человек, который мог найти вора за считанные секунды.
Он быстро достал телефон, отобранный у Сьюзи Кью, и набрал номер Джозефа. После нескольких гудков трубку сняли.
— Алло, это номер господина Джозефа. Я Абдул.
Диаволо на секунду замялся. Он ведь звонил Джозефу, верно?
— Позови Джозефа к телефону.
— Простите, но господин Джозеф спит так крепко, что я не могу его добудиться, — Абдул вздохнул. Если бы не крайняя нужда, он бы не стал посреди ночи отвечать на звонки за друга.
— Скажи ему, что его жена у меня! — рявкнул в трубку Диаволо.
Оинго и Боинго, стоявшие за спиной, во все уши грели уши, ловя каждое слово. Услышав о госпоже Сьюзи Кью, Абдул понял, что выбора нет. Он подошел к кровати, где Джозеф, облаченный в милую пижаму, выводил рулады храпом. Казалось, даже если небо рухнет на землю, он не проснется.
— Господин Джозеф, простите меня! — Абдул решился. — [Маджиканс Ред]!
В комнате мгновенно возник огненный гуманоид. Стенд зажег на кончике пальца крохотный огонек и…
Через секунду отель сотряс душераздирающий вопль! Джотаро и Польнарефф, спавшие в соседних номерах, подскочили как ужаленные и ворвались в комнату.
— Враги?! Где они?!
Картина, представшая их взорам, была эпичной: Абдул одной рукой прижимал к уху телефонную трубку, а другой всё еще поддерживал огонек. Джозеф же, с лицом, полным экзистенциального ужаса, стоял на четвереньках, а от его пятой точки поднимался тонкий сизый дымок.
— Простите, вас к телефону, поэтому пришлось прибегнуть к радикальным мерам, — невозмутимо пояснил Абдул.
Джотаро, не долго думая, выхватил трубку.
— Алло. Ты ведь Диаволо, верно?
Услышав этот низкий, пропитанный уверенностью и силой голос, Диаволо сразу понял, с кем говорит.
— Джотаро, мне нужен Джозеф. Срочно.
Джозеф, услышав, что звонят ему, выхватил телефон обратно.
— Что случилось? Где моя жена? С ней всё хорошо?!
— О, теперь ты вспомнил о жене? — хмыкнул Диаволо. — Почему бы тебе самому не сделать спиритический снимок?
Вопрос был резонным. Какеин и остальные уставились на Джозефа, отчего тот почувствовал себя крайне неуютно. Что он мог сказать? Что автор еще не прописал ему использование этой способности в данный момент?
— Ты ведь звонишь не из доброты душевной, чтобы просто отпустить её. Что тебе нужно?
Поняв, что старик наконец настроился на серьезный лад, Диаволо произнес:
— Используй свой Стенд. Мне нужно знать местоположение Стрел.
— Стрел? — Джозеф опешил. — Разве они не у Дио?
— В том-то и дело, что его обворовали! Быстрее ищи их, иначе твоей жене в замке Дио может стать… неуютно.
Услышав это, Джозеф засуетился. Он не мог допустить, чтобы Сьюзи Кью пострадала.
— Стой, не вешай трубку! Я сейчас… подожди секунду!
Он лихорадочно оглядел комнату в поисках подходящего предмета. Наконец его взгляд упал на единственный электронный прибор в номере — телевизор.
Телевизор словно почувствовал неладное и замер в немом ожидании. На руке Джозефа проросли фиолетовые терновые лозы [Хермит Пёрпл], опутавшие аппарат. Под воздействием силы Стенда на экране, сменяя помехи, начало проявляться четкое изображение.
Это был отель при аэропорте Каира.
http://tl.rulate.ru/book/167821/11618634
Сказали спасибо 0 читателей