Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 10. Удар в тыл

Глава 10. Удар в тыл

До захода судна в порт оставалось ещё немало времени, и Диаволо решил провести его в каюте Пуччи. Официально — чтобы обсудить детали, на деле же — чтобы не спускать с него глаз ни на секунду.

— Твой Уайтснейк... он ведь способен вырывать из людей память и Стенды, верно? — обронил Диаволо, и этот вопрос едва не довёл Пуччи до инфаркта.

«Какого чёрта?!» — пронеслось в голове священника. Откуда он знает? Как его тайна могла так просто всплыть на поверхность?

По правде говоря, сила обладателей Стендов зиждилась не только на их мощи или численном превосходстве. Фундаментом всегда была скрытность. Способность Стенда — это корень, самая суть его владельца. Стоит ей стать достоянием общественности, и угроза, исходящая от человека, тает на глазах. Всегда найдётся способ противодействия, уязвимость, которую можно вскрыть, зная механизм действия силы. Именно поэтому природа Стенда для каждого была чем-то глубоко интимным, тайной, которую оберегали пуще собственной чести. Кто в здравом уме станет выставлять свои секреты напоказ?

Пуччи похолодел от внезапной мысли: «Неужели этот человек следил за мной с самого начала?..»

— Я тебя спрашиваю. Это так или нет? — Диаволо терпеть не мог, когда его вопросы игнорировали. В его голосе прорезались стальные нотки.

Пуччи ничего не оставалось, кроме как признать очевидное:

— Да. Уайтснейк может извлекать Стенд и воспоминания человека, превращая их в материальные носители — диски.

Диаволо тут же зацепился за техническую сторону вопроса:

— А пропорции извлечения? Ты можешь их контролировать?

Вот что интересовало его по-настоящему.

— Могу, — выдохнул Пуччи, понимая, что скрываться больше нет смысла. — Но для этого мне нужно полностью сосредоточиться.

Этот человек перед ним не был обычным проходимцем. Если даже базовые характеристики его Стенда столь пугающе велики, то какова же его истинная способность? В данной ситуации покорность казалась куда более разумной стратегией, чем бунт.

Как только корабль пришвартовался, Диаволо, не теряя ни минуты, вывел Пуччи на берег и направился прямиком в аэропорт. Демонстрируя свою лояльность, священник сам купил билеты, выбрав места в самолёте рядом.

Всю дорогу Пуччи вёл себя тише воды, ниже травы. Он достал священное писание и углубился в чтение с таким видом, будто отправился в обычное паломничество. Хотя, если называть вещи своими именами, Диаволо его попросту похитил.

— У тебя завидная выдержка, — с любопытством заметил Диаволо, глядя на соседа. — Не боишься, что я тебя подставлю?

Пуччи не разочаровал своего «похитителя». Он неспешно закрыл книгу, и в его взгляде промелькнула проницательность, совершенно не свойственная юноше его лет.

— Не боюсь. Мой Стенд не из тех, что крушат всё вокруг, он скорее инструмент влияния на других. И раз уж нашей целью стала Япония, значит, это никак не связано с Дио. А раз так — мне всё равно, против кого использовать свою силу.

Диаволо мысленно восхитился. Не зря этот человек в оригинальной истории десятилетиями выжидал своего часа. Его аналитические способности внушали благоговейный трепет. Впрочем, это ничего не меняло — самое интересное было впереди.

На протяжении всего полёта Диаволо не расслаблялся. Ему нужно было постоянно следить за Пуччи. Пусть тот и не мог одолеть его в открытом бою, он всё же был обладателем Стенда. Получить диском по лбу, пока спишь — сомнительное удовольствие.

Сам же полет проходил на удивление гладко. Возможно, потому, что на борту не было Джозефа Джостара — главного магнита для авиакатастроф.

Стюардессы то и дело украдкой поглядывали на Диаволо. Стоило признать: несмотря на эксцентричный цвет волос, напоминающий то ли плесень, то ли экзотический цветок, внешность у него была выдающаяся. В строгом костюме, с аккуратно собранными волосами, он выглядел чертовски привлекательно.

— Какой красавчик! — шептались девушки в хвосте самолёта.

— И не говори! А парень рядом с ним? Похоже, монах... Какая жалость.

Поскольку стюардессы находились совсем рядом, их восторженные вздохи не остались незамеченными. Пуччи и бровью не повёл, продолжая перелистывать страницы. Диаволо же лениво повернул голову в их сторону и слегка подмигнул. Сердца экипажа были покорены мгновенно.

«Ох... я сейчас упаду!» — послышался сдавленный писк.

Диаволо искренне не понимал, почему Джотаро при виде женщин всегда орал своё знаменитое «Якамаши!». Будь у него время, он бы с удовольствием пригласил этих милых дам на бокал вина после посадки, но дела не ждали. От его успеха зависело, изменится ли этот опасный мир навсегда.

*

Тем временем в Египте.

Подкрепление должно было прибыть только на следующий день в полдень, так что у группы Джотаро выдалось редкое время для отдыха и передышки. В отеле Польнарефф по традиции первым делом оккупировал туалет. Джозеф и Абдул увлечённо спорили над картой, прокладывая дальнейший маршрут.

Джотаро и Какеин решили немного прогуляться. Глядя на хмурое лицо друга, Какеин ободряюще коснулся его плеча.

— Всё ещё беспокоишься о госпоже Холли? Не переживай, с ней всё будет в порядке. Мы успеем.

Джотаро лишь коротко кивнул в ответ. Но на душе у него было неспокойно. Какое-то липкое предчувствие шептало, что всё далеко не так просто, как кажется.

*

Дом семьи Куджо.

Холли Куджо была уже на пределе. Бесконечная лихорадка истощила её тело, сознание путалось, а силы покидали её. Но она всё равно старалась улыбаться сотрудникам Фонда Спидвагона, которые неустанно дежурили у её постели.

— Не нужно так хлопотать вокруг меня, — прошептала она, заметив усталость на лице медсестры. — Отдохните немного.

Видя, что она пытается приподняться, сотрудница мягко, но решительно уложила её обратно.

— Госпожа Холли, пожалуйста, не вставайте. Вам нужен покой.

Холли послушно закрыла глаза. Ей меньше всего хотелось, чтобы сын и отец рисковали жизнями ради неё, но это было выше её воли. Она погрузилась в тяжёлый сон.

Никто из присутствующих в доме не подозревал, что двое незваных гостей уже прибыли в Японию и держат путь прямо к поместью Куджо.

Район Канто, префектура Тиба, город Нарита.

Пуччи с любопытством наблюдал за Диаволо, который, едва сойдя с трапа, с какой-то лихорадочной уверенностью направился к цели.

— Похоже... ты здесь как дома.

На самом деле Диаволо был в Японии впервые. Своей уверенностью он был обязан лишь удаче — в своей прошлой жизни он читал мангу, где адрес поместья Куджо был прописан довольно точно.

Когда такси затормозило у ворот, они увидели несколько припаркованных автомобилей. На бортах красовалась знакомая эмблема: «SPW». Значит, Фонд Спидвагона уже здесь.

— Пошли, — коротко бросил Диаволо и решительно зашагал к входу.

— Эй, вы кто такие?..

Люди внутри даже не успели понять, что происходит. Кинг Кримзон возник из пустоты, и серия молниеносных ударов отправила охрану в глубокий нокаут. Точность и скорость Стенда были таковы, что он легко мог бы потягаться со Стар Платинум.

Диаволо же поймал себя на странной мысли: охранник был японцем, но он прекрасно его понял. Неужели в этой вселенной JOJO все говорят на его родном языке?

http://tl.rulate.ru/book/167821/11618561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь