Готовый перевод [Soul Transmigration] Step by Step to Concubine / [Перерождение души] Шаг за шагом к наложнице: Глава 5

Пока подметала двор, Мэй Хуэйэр наводила порядок и в собственных мыслях. Женщина-доктор наук, некогда признанный гений, теперь оказалась в теле никчёмной барышни. Она не собиралась влачить жалкое существование и терпеть унижения до конца дней. Некоторые долги всё же придётся вернуть — так она мрачно решила про себя.

* * *

Рассвет едва начал розоветь на горизонте, но в «Небесном Аромате» уже кипела жизнь. Этот дом наслаждений, возглавлявший четвёрку самых знаменитых заведений столицы, никогда не знал покоя — ни днём, ни ночью. Однако в прошлом месяце второй по рангу «Цуйсянлоу» привёз из неизвестных краёв целую группу женщин ослепительной красоты, и поток клиентов стал перетекать к ним. С тех пор дела в «Небесном Аромате» заметно пошли на убыль.

Едва забрезжил свет, а из переднего двора уже доносились страстные стоны и шёпот любовных утех — звуки, от которых даже у самых закалённых слуг кровь приливала к лицу.

Мэй Хуэйэр проснулась в соломенной хижине, полагая, что ещё ночь, но на самом деле внутри было просто слишком темно. Всё тело ломило от боли.

— Мэй Хуэйэр, иди-ка разделай этих рыб, — указал повар Чжан Дафа на бочку с водой во дворе кухни.

— Господин Чжан, позвольте мне это сделать?

Неожиданно раздался голос позади. Мэй Хуэйэр обернулась — это была Ян Фэйфэй.

— Господин, эти чисуйские рыбы очень свирепы! У них ядовитые шипы во рту, и укус может надолго вывести из строя. Госпожа ещё не оправилась после вчерашнего…

— Ах ты, Фэйфэй! Ты чего здесь делаешь? Лежи-ка в постели! — воскликнула Мэй Хуэйэр и бросилась поддерживать подругу. Та выглядела настолько распухшей, что, казалось, вот-вот рухнет и раздавит хрупкую служанку. — Иди обратно, тебе нужно отдыхать! Посмотри на себя — ты в худшем состоянии, чем я!

Она пыталась подтолкнуть Ян Фэйфэй обратно в комнату, но та стояла, как скала. Даже ухватиться за её опухшую руку было нелегко.

— Чёрт возьми! Тебе здесь нечего делать! Убирайся, пока не померла! А то мне потом отвечать придётся! — рявкнул Чжан Дафа, бросив на Ян Фэйфэй злобный взгляд. В душе он думал: «Разозлила жену министра и госпожу Цзин — сама виновата, что теперь мучаешься. Если я позволю тебе жить спокойно, мне самому крышка!»

Мэй Хуэйэр прекрасно понимала это. Её кости до сих пор ныли от вчерашней порки, устроенной Е Чань. Поднять метлу было почти невозможно, не говоря уже о том, чтобы разделывать опасных рыб. Но отказаться она не могла — её измождённое тело больше не выдержит новых побоев.

В конце концов ей удалось уговорить Ян Фэйфэй вернуться в комнату. Та ушла, качая головой и бормоча:

— Эта служанка — настоящий железный человек. Пожалуй, быть толстой — не так уж плохо: хоть удары не так больно достаются.

Чисуйская рыба отличалась от обычной: у неё не было костей по всему телу, только острые ядовитые шипы во рту. Укус такой рыбы не убивал, но вызывал мучительную боль на несколько дней.

Мэй Хуэйэр взяла нож и лихорадочно пролистала воспоминания «бездарь-барышни».

«Какая же ты бездарность! Ни разу в жизни не разделывала рыбу?!» — возмутилась она про себя.

Но выбора не было. Пришлось воспользоваться собственными знаниями из прошлой жизни. Будучи домохозяйкой, она с детства умела всё делать сама. Разделка рыбы для неё была делом пустяковым.

Она обернула левую руку грубой тканью, схватила самого крупного экземпляра — и странное дело: рыба, обычно агрессивная и кусачая даже в руках самого Чжан Дафы, сейчас будто трепетала от страха и не сопротивлялась.

— Прости, братец-рыба, — прошептала Мэй Хуэйэр, глядя на бьющееся создание с сочувствием.

Рыба судорожно извивалась в её руке.

— Прости! — решительно произнесла она и одним движением отрубила голову.

— Одним ударом — убиваю, вторым — снимаю кожу, третьим и четвёртым — потрошу, пятым и шестым — режу на куски для жарки!

Движения были точны и стремительны, будто она декламировала древний боевой манускрипт. Следуя этому «рецепту», она одна за другой вытаскивала рыб из бочки и за считанные мгновения разделывала их. Все они вели себя необычно покорно, словно чувствовали в ней нечто большее.

Менее чем за время, необходимое, чтобы сгорела одна благовонная палочка, двадцать с лишним чисуйских рыб лежали на столе — аккуратно выпотрошенные, с белыми брюшками, выстроенные в идеальный ряд.

— Хм! — Мэй Хуэйэр самодовольно взглянула на Чжан Дафу и остальных мужчин на кухне. Те стояли с открытыми ртами, глаза вылезали из орбит, а взгляды выдавали восхищение, которое они пытались скрыть. «Невероятно!» — читалось в их лицах. Она справлялась с задачей, будто профессиональный повар, демонстрируя такое мастерство, которого никто здесь раньше не видел.

Она гордо отряхнула с одежды чешую:

— Ну и что тут сложного? Всего лишь несколько рыб!

На ноже и её одежде блестела лишь россыпь чешуек — ни капли крови.

— Ух ты, госпожа, вы просто великолепны! — раздался восторженный возглас сзади.

Мэй Хуэйэр обернулась и замерла. Голос был мужской, но перед ней стояла Ян Фэйфэй, хлопающая своими распухшими, словно свиные ножки, ладонями. Звука хлопков, правда, не было.

Та медленно, но уверенно приближалась, восхищённо восклицая:

— Госпожа, раньше вы даже нож в руки брать боялись! При виде крови падали в обморок! А теперь… Вы же просто волшебница! Только что… Так быстро! Так точно! Так… — Ян Фэйфэй запнулась, не находя слов. — Вы настоящий профессионал по разделке рыбы! — и подняла большой палец.

«Боялась ножей и падала в обморок от крови?» — мысленно ахнула Мэй Хуэйэр. «Эта бездарность и правда была жалким существом! Если бы не я — доктор наук высочайшего класса — месть ей бы не светила даже через три перерождения!»

Чжан Дафа был вне себя от злости, но пришлось проглотить ком в горле. Он хотел унизить Мэй Хуэйэр при всех, а вместо этого та устроила настоящее представление, оставив его с носом. Теперь он не знал, как выйти из положения, и вынужден был молча кипеть.

— Фэйфэй, ты опять вылезла?

— Как же я могла пропустить такое зрелище, госпожа? — улыбнулась та, и слёзы радости потекли по щекам.

— Господин Чжан, вам ещё что-нибудь нужно разделать? Скажите — сделаю сразу! — Мэй Хуэйэр шагнула вперёд, высоко подняв сверкающий нож, который выглядел так, будто его только что купили.

— Что ты задумала?! Не смей! Успокойся! Я ведь не по своей воле! На меня давят! Вини не меня, а госпожу Е, жену министра, хозяйку дома! Только не трогай меня!.. — завопил Чжан Дафа, пятясь назад, пока не упёрся в стену. Лицо его исказилось от страха.

— А? — Мэй Хуэйэр опустила нож, осознав, что направила его прямо на повара. — Я просто хотела помочь.

Она поняла: Чжан Дафа — жалкий трус. От одного вида ножа он чуть не обмочился.

— Кстати, в свинарнике две старые свиноматки неплохо выглядят. Может, заодно и их разделаем? Чтобы потом не мучиться.

— Эй, эй, эй! Господин Чжан, куда вы? — крикнула она вслед убегающему повару.

Она недоумевала: рыбы уже все разделаны, остаются только свиньи. Взглянув на путь бегства Чжан Дафы и на свиней, она усмехнулась — весьма двусмысленно.

— Ай-ай-ай, госпожа! Да вы же не шутите так! — испуганно вскрикнула Ян Фэйфэй, внезапно ожившая и крепко схватившая Мэй Хуэйэр за руку. — Эти свиноматки — главный источник дохода старшей хозяйки! Каждая приносит по четыре помёта в год, и весь приплод идёт на жареных поросят! Если вы их убьёте, старшая хозяйка сдерёт с вас кожу и вытянет все жилы!

Ян Фэйфэй говорила с таким жаром и страхом, что Мэй Хуэйэр с изумлением уставилась на неё.

— Что такое, госпожа? Я что-то не так сказала? Не смотрите на меня такими глазами! Я ведь крепкая — за годы побоев уже привыкла. Через пару благовонных палочек всё пройдёт!

И, чтобы доказать свои слова, она хлопнула себя по груди. Брови её сошлись, уголки рта дернулись, но она всё равно улыбалась:

— Видите? Ничего!

Мэй Хуэйэр быстро проверила воспоминания «бездарь-барышни» — действительно, каждый раз после избиений Ян Фэйфэй приходила в себя за короткое время. Не желая портить ей настроение, она мягко сказала:

— Фэйфэй, ты удивительна! Спасибо тебе… за все эти годы, что ты защищала меня и терпела ради меня столько ударов.

Слова благодарности растрогали Ян Фэйфэй до слёз.

«Неужели это легендарная „Золотая Колокольная Броня“?» — с изумлением подумала Мэй Хуэйэр.

Но главное — она почувствовала, как в ней просыпается сила. Теперь, когда она начала проявлять свои истинные способности, сердце забилось быстрее.

— Госпожа, откуда у вас такое мастерство с ножом? Вы могли бы стать придворным поваром! — удивлялась Ян Фэйфэй. — Сегодня вы совсем другая!

«Бездарь-барышня» десятилетиями жила в унижении, и Мэй Хуэйэр, оказавшись в её теле, ясно ощутила всю глубину этой жалкой жизни. Но теперь небеса даровали ей шанс — великого учёного в этом мире. Впереди её ждёт гладкий путь к власти и мести.

— Э-э… Фэйфэй, всё это время я терпела и притворялась. Нужно быть скромной. Просто не показывала своих талантов. Но теперь я решила: будем идти своим путём… и пусть остальные отправятся ко всем чертям!

http://tl.rulate.ru/book/167658/11412695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь