Готовый перевод My Golden Island / Мой Золотой остров: Глава 21. Жертвоприношение Грозы

Вернувшись к берегу Острова Хулу, Ли Чжэн крепко привязал своё старое, дребезжащее судёнышко к причалу. Едва он ступил на сушу, как из зарослей камыша вылетел Да Хуан — и молнией бросился к нему.

Странно: пса больше не пугала та странная аура, что исходила теперь от хозяина. Ли Чжэн задумался — видимо, всё дело в том, что драконий рог уже слился с его телом. Значит, раньше Да Хуан чуял не самого Ли Чжэна, а дух рога, вот и шарахался!

Он отвёл пса домой, поспешно вывалил морские трофеи — свежую макрель и несколько креветок‑богомолов — в керамическое корыто, после чего дважды сбегал к морю с вёдрами и залил добычу солёной водой.

— Сколько протянут, — пробормотал он, — зависит от их судьбы.

Тем временем мать уже хлопотала у печи, а отец точил нож. Увидев сына с ведром рыбы, мать нахмурилась:

— Ты что, опять уходил к морю? Сколько раз говорить: будь дома! Море — не шутки. Стоит ветру перемениться — и всё, ищи тебя священник с ладоном. Если с тобой что… Как нам с отцом жить?

Ли Чжэн только усмехнулся — именно поэтому он и не говорил им заранее. Эти упрёки способны довести кого угодно до отчаянья. По‑чесал затылок:

— Да ладно, мам, я ж не на дальний промысел, просто поблизости прошёлся, у берега.

Но слова не рассеяли тревогу Чжао Цинлань. Зато Ли Вэйминь, разглядев макрель, присвистнул:

— Вот везение — такую тушу нынче редко встретишь. А этих креветок, глядь, сколько накопал! Где только вырыл?

— Да просто повезло, — поспешил ответить Ли Чжэн. — Сегодня день такой.

Отец больше не спорил. Скоро на столе появилась скромная ужинная снедь: сушёная мелочь, тушёные овощи из собственного огорода — привычное угощение, только пара блюд сменились. Но Ли Чжэн ел с особым аппетитом: раз уж вернулся из‑под самого носа у смерти — грех не наесться досыта.

После ужина родители прибрали посуду и разошлись по спальням — через несколько часов им снова вставать, готовить лодку и уходить в море, чтобы успеть на утренний рынок. Свежая рыба на рассвете — самый ходкий товар: чуть солнце поднимется, улов испортится — и цена рухнет. Так год за годом они жили, поднявшись до свету, возвращаясь к полудню, надеясь, что новое утро принесёт удачную сеть.

Но промысел близ Острова Хулу давно чах. Как ни трудись — профита нет. А всё потому, что старики, упрямо копя на обучение сына, не позволяли ему помогать. Любая другая семья давно бы отправила взрослого парня с отцом ловить рыбу — и жили бы не так туго.

Глядя на их уходящие в темноту спины, Ли Чжэн сжал кулаки:

— Обещаю… вы ещё заживёте по‑человечески!

Мысль не успела угаснуть, как к ноге ткнулось что‑то мягкое. Да Хуан, высунув розовый язык, методично «массировал» хозяину голень лапой — прям как настоящий услужливый слуга. Глаза блестят, хвост виляет, вся собака — олицетворение подхалима.

— Смотри‑ка! Да это ж сам господин Да Хуан снизошёл до смертных! Чего ж ты, пёс благородный, лапы‑то пачкаешь? Небось, нужда прижала?

Прежде‑то этот бездельник и близко не так себя вёл. Если в добрый день просто не переворачивал двор вверх дном — уже спасибо. А сегодня вдруг из кожи вон лезет. Что ж такого нужно этому лицемеру, что он аж лапы сбил в рвении?

— Когда гордиться — ты первый, а как выпросить — сразу душка. Две рожи у тебя, приятель.

Любопытство взяло верх. Обычно за подобную услужливость Да Хуан выпрашивал еду. Но сегодня он даже не прикоснулся к миске, где Ли Чжэн оставил ему любимое — подливу с мелкими рыбными косточками и крошками сушёной рыбы.

Пёс продолжал усердно отбивать задней лапой ритм у его колена — и, наконец, высунул язык, сделал выразительное движение — будто облизывает что‑то невидимое.

Ли Чжэн понял, брови взлетели:

— А‑а‑а… Так тебе опять того утреннего напитка захотелось? Той чистой воды?

Утром, когда Да Хуан случайно лизнул воду, где лежал драконий рог, с ним что‑то случилось — пёс будто стал умнее. Потому мысль пришла мгновенно. И действительно — едва он произнёс эти слова, Да Хуан энергично закивал, словно человек, и принялся массировать ещё старательнее, полностью позабыв о достоинстве.

— Ну и нахал. — Ли Чжэн усмехнулся. — Но толк в вещах ты знаешь. Драконий рог — сокровище, вобравшее силы неба и земли, даже простая вода, что его коснулась, становится чудодейственной. Не зря и садик зацвёл не по сезону.

Задумавшись, он щёлкнул пальцами — и в ладони материализовался рог, источая мягкое свечение.

— ГАВ! Гав‑гав! — Да Хуан подпрыгнул, оглашённый страхом, и мигом откатился подальше.

— Эх, жалко. Такую реликвию — а я только умею в ней воду замачивать. Попросту расточительство.

Не успел он договорить, как над ухом раздался тихий драконий рык, будто раскат далёкого грома. В то же мгновение в голове вспыхнула вспышка — и в сознании проявилось нечто новое.

Внутренний мир словно осветился: в нём появилось воспоминание о пятицветном драконе, который он видел в безбрежных облаках, и вместе с образом — чёткие строки таинственного искусства:

«Ритуал Грозы Божественного Дракона».

Подарок рога!

— Вот это да… Настоящая драконья магия? Значит, и я смогу её освоить?

Не медля ни мгновения, Ли Чжэн направился за дом, в огород. Там никого не будет — родители спят, соседей не видно. Он сел прямо на землю, скрестив ноги, прикрыл глаза и, держа в уме каждую строку новой техники, начал своё первое упражнение в Ритуале Грозы Божественного Дракона.

http://tl.rulate.ru/book/167610/11508561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь