Готовый перевод My Golden Island / Мой Золотой остров: Глава 3. Тесное положение

Лишь когда тот пёс выказал предельное усердие, Ли Чжэн чуть‑чуть смягчился и решил простить это наглое создание.

Он набрал таз чистой воды, облил собаку с головы до лап, промыл из неё всю грязь, налипшую тину и уличную пыль.

К тому моменту, как таз опустел, вода в нём стала густой жёлтой жижей, — только тогда пёс, наконец, был по‑настоящему чист.

Ли Чжэн посмотрел на Да Хуана и невольно прищурился:

— Хм... да этот парень будто прибавил в весе, а?

Пёс словно и впрямь стал крепче: рост будто подскочил, лапы налились силой, особенно те — раньше плоские, как доска, а теперь чуть согнутые, с опасным хищным изгибом.

Шерсть на нём, та самая обыкновенная буро‑жёлтая, которую раньше и заметить‑то нечего, теперь на утреннем свете отливала масляным блеском, словно полированная бронза, а в ней — едва уловимое благородство.

Да и телосложение стало совсем не деревенской шавки — выправка, осанка, будто у породистого пса.

Когда подул утренний морской ветер, шерсть вздыбилась, и в его облике проступило что‑то воинственное.

Вспомнив, как тот только что хвастался, Ли Чжэн всё сильнее убеждался: не иначе, Да Хуан получил какую‑то выгоду, изменился как‑то по‑новому — а он, хозяин, и не заметил, как.

— Вот чёрт, — пробурчал он, — раньше этот дурень после пары шагов уже валился, не то что на крышу прыгнуть — и от земли не оторвётся!

Пёс, похоже, всё понял и тут же обиделся.

Мол, кого ты тут собакой называешь?

Он выпрямился, встряхнулся — и на глазах у хозяина стал сновать вверх и вниз: с крыши во двор, с двора на крышу, туда‑сюда, туда‑сюда...

— Да ты, гляжу, совсем распрыгалcя, — фыркнул Ли Чжэн. — Хочешь обед — сначала получи воспитательную порцию!

— Ау‑у!.. Вау‑вау!

Над утренним Островом Хулу донёсся несчастный собачий вопль.

Да Хуан искренне считал: угрожать собаке едой — это уже за гранью.

Хорошенько отодрав пса, Ли Чжэн оставил его дома сторожить хозяйство, а сам — закинул мешок с вяленой рыбой и цветочными крабами, вскочил на свой дряхлый велосипед и покатил к западной части острова.

Остров Хулу лежал на прибрежной окраине Хуаго — вокруг россыпь больших и малых островков.

Когда‑то эти воды были богатейшими рыболовными угодьями: уловы исчислялись десятками тысяч тонн — золото, а не море!

Но годы бесконтрольного вылова сделали своё: экосистема пострадала, рыбьи стаи ушли, а вместе с ними — и жизнь.

К тому же, край этот — приграничный, надзор слабый; сточные воды от тяжёлой промышленности беспрепятственно сливались в прибрежные воды, отравляя всё вокруг.

Рыбные промыслы, и без того добитые, окончательно рухнули.

Уже добрый десяток лет, как местное море мертво: и пяти фунтов улов за день — уже удача. Если в сети попадётся мелкая белорыбица — считай праздник.

С падением промысла ушли и люди — почти все коренные жители покинули острова.

Сейчас на Острове Хулу жила лишь семья Ли Чжэна; вокруг — только заброшенные дома. Иногда приезжали киношники, снять очередной ужастик про морских призраков или рыболюдей.

Да и семье Ли Чжэна, похоже, тут недолго оставаться.

Рыбный промысел мёртв, выгоды ноль, земля пустая. Ради удобства учёта власти решили продать весь остров вместе с окрестными — пакетом, как недвижимость.

Раз уж простаивает, пусть хоть немного дохода принесёт местным рыбацким посёлкам, рассудили наверху.

Права собственности — как на жильё, сроком до семидесяти лет. Заплати — и остров целиком твой, вместе с прибрежным участком.

А обитателям, вроде семьи Ли Чжэна, дадут мизерную компенсацию и выселят.

То есть стоит кому‑то купить остров — и Ли Чжэн с родителями останутся без крыши.

Впрочем, на деле покупателей не находилось. Кому нужно дикое, загазованное, бесперспективное место в глуши?

Инвесторы приезжали, рассматривали почву, воду, мечтали о фермах — и уезжали, качая головами: экология убита, восстанавливаться будет десятилетиями.

Люди серьёзные, опытные; если уж они вынесли приговор — значит, верный. Потому и остался Остров Хулу никому не нужным.

Но Ли Чжэну от этого ни жарко, ни холодно. Сколько себя помнит — всё здесь его дом. Пусть бедно, но — родная земля.

Минут двадцать крутил педали — наконец доехал до западной окраины.

Единственная каменная переправа соединяла остров с материком. А за мостом — базар, куда свозились жители округи.

Обычно дорога донимала: ухабы, щебёнка, велосипед прыгал, как на дискотеке. Даже привычка школьных лет не спасала — ноги гудели.

Но сегодня Ли Чжэн не чувствовал усталости вообще.

Даже обычно свинцовые ноги теперь шли легко и свободно.

— Странно... — пробормотал он, но задумываться не стал.

К тому моменту солнце уже поднялось, рынок за мостом кишел народом.

Ли Чжэн занял знакомое место, разложил свой товар — вяленую мелочь и свежих цветочных крабов — и по‑хозяйски выкрикнул:

— Рыбка сушёная! Дёшево продаю! Крабы утренние, лов сам, налетай!

Торговцы вокруг знали его давно, кто‑то сразу поддел:

— Эй, сынок старика Ли, опять с уловом? Крабы — что надо!

— Умный парень, видно, студент! Вернусь домой — своего бездельника из постели вытащу!

— Вот ведь чудеса: из такого глухого Острова Хулу да в народ выбился студент университетский!

Ли Чжэн лишь улыбнулся и продолжил торговлю.

С крабами всегда просто — смели мигом. За полтора фунта выручил сразу полсотни юаней.

Мелочь вяленая шла хуже — осталась полмешка, всего сорок монет вытянул.

Когда поток покупателей иссяк, он отнёс остатки в местную закусочную. Там из его рыбки делали снеки под пиво.

Однако цену сбили — за всё лишь тридцатку выдали.

В итоге в кармане — сто двадцать. И радости никакой.

Этот улов, пусть и с крабами, принёс сущие копейки. Белорыбица теперь — удача, вяленой рыбы мало, а лето уже к закату, а он до сих пор не собрал денег на обучение.

Родители, бедняги, вкалывали всю жизнь, чтобы он дошёл до третьего курса. До выпуска — год, а они и слышать не хотят о его уходе из университета.

Оба уже решили: пойдут матросами на чужой океанский сейнер, заработают хоть что‑то на последний семестр.

Но океан — не шутка. Работа адская, опасная. Им по пятьдесят, и здоровье давно не то.

— Нет, — тихо сказал Ли Чжэн, — надо придумать, как раздобыть деньги. Иначе нельзя.

Стиснув зубы, он спрятал деньги и тронулся домой.

Издалека уже видел свой старенький баркас, привязанный у берега.

Верно, родители поднялись раньше него — судно уже стояло на мели, а они колдовали над обедом.

Ли Чжэн бросил взгляд на сетку в углу двора.

Как и ожидал — одни белорыбицы, десяток, не больше.

Улов становился всё хуже и хуже...

http://tl.rulate.ru/book/167610/11508401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь