Готовый перевод Pampered Delicate Flower in the 70s / Изнеженный цветочек в 70-е: Глава 9

Гу Хуай всё ещё размышлял, как вдруг поднял глаза — и перед ним засверкали жемчужно-розовые пальцы на обнажённой ступне.

Кровь мгновенно прилила ему к голове.

Он больше ни о чём не думал.

Гу Хуай в панике бросился прочь, спотыкаясь и едва не падая.

Словно за спиной гналась лисица-оборотень, готовая высосать его душу.

Ян Сяоъе: …

Почему он каждый раз так быстро сбегает?

Авторские заметки:

Гу Хуай: Девушки в этом городе не только умеют обманывать — они ещё и колдуют.

Вечером, вернувшись домой, Ян Сяоъе была совершенно измотана.

Пузыри на ногах она не трогала — терпела боль до самого дома. Делать нечего: уже почти стемнело, а задерживаться дальше значило остаться там навсегда.

Руки и ноги то и дело простреливало болью, а всё тело покрывала пыль.

Ян Сяоъе мечтала лишь об одном — хорошенько вымыться и лечь спать.

Есть даже не хотелось.

Вернувшись в дом старшего поколения семьи Ян, она застала всех за ужином в общей комнате. Ян Сяоюэ встала, чтобы позвать её,

но Сяоъе была слишком уставшей и лишь махнула рукой, сразу направившись к себе в комнату.

Она даже не заметила разнообразных взглядов и неловких выражений лиц в общей комнате.

Бегло умывшись и переодевшись, Ян Сяоъе с трудом сдержала порыв просто рухнуть на кан.

Лицо после целого утра на солнце покраснело, и если всё остальное она могла перетерпеть, то уродливое лицо — нет, это было выше её сил.

К сожалению, защитного крема от солнца у неё не было, но зато она привезла питательный крем для лица и имела при себе воду из источника духовности. Наружное применение в сочетании с внутренним, должно быть, поможет восстановиться.

Крем она использовала ежедневно, поэтому держала его снаружи.

В комнате стоял кановый шкаф, который они делили пополам с Сяоюэ. Раньше все свои вещи она складывала именно туда.

Но открыв шкаф, она не нашла и следа от крема.

Ян Сяоъе нахмурилась: баночка стояла прямо на видном месте — стоило только открыть дверцу, как она должна была броситься в глаза.

А теперь её не было, да и вещи выглядели так, будто их недавно перебирали.

Неужели кто-то трогал её вещи?

Молча Ян Сяоъе вытащила всё из шкафа.

Благодаря своему пространству-хранилищу большую часть вещей она держала внутри него.

Снаружи же находились лишь два комплекта постельного белья, одежда и несколько предметов первой необходимости.

Ян Сяоъе уже решила, что будет раз в полмесяца ездить в посёлок за почтой и «получать посылки» — так у неё будет объяснение происхождения вещей, и ей не придётся ничего оправдывать.

Пространство-хранилище неизменно во времени, поэтому хранить там вещи безопасно и удобно, и она не стала выкладывать многое наружу.

Теперь постельное бельё и одежда были на месте, но исчезли одно полотенце для лица, одно банное полотенце и баночка крема.

Хм.

Ян Сяоъе холодно усмехнулась. Первым делом она исключила Ян Сяоюэ: хоть та и жила с ней в одной комнате и теоретически имела наибольшие возможности взять что-то, но за время совместного проживания Сяоъе убедилась — Сяоюэ совсем не похожа на своих родителей: робкая, безвольная, даже когда Сяоъе сама показывала ей свои вещи, та боялась их трогать, не говоря уже о краже.

Значит, остальные подозреваемые легко определялись.

Не зря, вернувшись, она заметила, что кроме Сяоюэ никто не заговорил с ней.

Похоже, виновных было больше одного.

Ян Сяоъе разозлилась. Ведь они же не чужие — всё-таки родственники! Да и вообще, даже если бы она была обычной знаменосной молодёжью, живущей в доме у местных, у них всё равно не было бы никаких оснований рыться в её вещах.

Ян Сяосян сидела за ужином в общей комнате, но мысли её были далеко, и еда казалась безвкусной, словно жуёшь солому.

Сегодня Ян Сяоъе произвела настоящий фурор в деревне, и Сяосян совершенно этого не ожидала.

Как так получилось, что та, кто тайком сбежала домой, вдруг оказалась героиней, чья мать тяжело больна и даже попала в газету?

Сяосян не верила.

В прошлый раз, когда Сяоъе приезжала в деревню, она своими глазами видела — обычная избалованная барышня.

Пусть сейчас многое изменилось, но эта изнеженность в поведении осталась прежней.

Серьёзная болезнь? Кто поверит!

Вдруг Ян Сяосян почувствовала, что ухватила шанс огромного масштаба.

Если удастся доказать, что Сяоъе лжёт, это станет дополнительным преступлением!

Обмануть людей и ещё попасть в газету — последствия будут куда серьёзнее и громче.

Осознав это, Сяосян не смогла больше ждать ни минуты и бросилась в посёлок.

Она отлично помнила: тогда Сяоъе не получала никакой телеграммы. Стоит проверить архив — и обман вскроется.

Но, добравшись до посёлка и запросив данные о телеграммах, она с изумлением обнаружила, что одна действительно была отправлена. Содержание прочитать нельзя, но дата совпадала идеально.

Сяосян оцепенела. Она даже не замечала, как люди за ней нетерпеливо подгоняли, и просто застыла на месте.

Неужели всё это ей приснилось? Не может быть! Та роскошная жизнь, та завораживающая роскошь, которую она так жаждала… Неужели это был всего лишь сон?

— Эй, вы отправляете телеграмму или нет? Люди ждут! Кстати, вы ведь Ян Сяоъе? Здесь есть для вас телеграмма.

Сяосян очнулась и машинально кивнула.

Она даже не осознавала, как глубоко в душе завидует Сяоъе — завидует всему и хочет стать ею.

Когда Сяосян пришла в себя, она уже прочитала содержание телеграммы.

Чэнь Юй, беспокоясь, что Сяоъе тяжело приходится в деревне, написала много утешительных слов и пообещала регулярно присылать посылки. Также она просила не экономить на еде и использовать всё, что привезла.

Что?! У неё ещё и еды полно?

В душе Ян Сяосян взметнулась волна ярости.

Привезла столько вкусного — мяса, риса, муки — и отдала им всего-навсего несколько десятков цзинь!

Внезапно у неё созрел план. Раз уж Сяоъе уже здесь и никуда не денется, надо сделать так, чтобы она не смогла остаться в доме старшего поколения семьи Ян.

Она была уверена: стоит только передать содержание этой телеграммы бабушке Ян — та точно не простит Сяоъе.

Так и случилось.

Ян Сяосян вернулась домой и рассказала обо всём бабушке, надеясь, что та устроит Сяоъе разнос.

Но бабушка Ян оказалась не простушкой. Подумав немного, она нашла Ли Шужин и намекнула ей обыскать вещи Сяоъе.

Её рассуждения были просты:

Сяоъе — их родная внучка, а вещи эти прислал ей собственный дядя. Что плохого в том, чтобы взять немного для семьи?

Правда, признаваться в обыске — некрасиво. Поэтому бабушка и поручила это Ли Шужин.

Так можно получить и вещи, и сохранить репутацию — двойная выгода.

К тому же у бабушки были и личные соображения: Сяоъе — всего лишь девчонка, приехавшая одна в их деревню, а она — бабушка. Как можно не справиться с такой малышкой?

В конце концов, она старшая в роду — разве можно позволять себе оскорблять старших?

Однако бабушка не знала, что Ян Сяоъе — далеко не обычная девочка.

К тому же её отец Ян Гояо добился всего сам, да и мать происходит из хорошей семьи. Такому человеку не пристало терпеть унижения от семьи Ян.

— Вы трогали мои вещи.

Ян Сяоъе вошла в общую комнату с узелком в руках и прямо расстелила его перед всеми.

— О чём ты, Сяоъе? Все ужинают, нечего пыль поднимать — как теперь есть?

Ли Шужин слегка смутилась и инстинктивно попыталась прижать её авторитетом старшего.

— Сяоъе, не шали. Иди в свою комнату, здесь взрослые едят.

Бабушка Ян тоже нахмурилась.

Она злилась не на Сяоъе, а на Ли Шужин: та вернулась после обыска и ничего съестного не принесла.

Разве не говорили, что Сяоъе привезла кучу еды?

Как же так — только одежда да постельное бельё?

От этой мысли лицо бабушки стало ещё мрачнее.

— Я спрашиваю: вы трогали мои вещи?

Лицо Ян Сяоъе потемнело, и она не собиралась отступать под давлением.

— Я хоть и живу здесь, но всё же являюсь знаменосной молодёжью. Где в правилах написано, что местные жители могут рыться в вещах знаменосной молодёжи, живущей у них?

Тон Сяоъе был резким и бескомпромиссным.

Дедушка Ян, до этого молчавший, с раздражением хмыкнул и громко поставил миску на стол — явно недовольный тем, что внучка так дерзит старшим.

— Ян Сяоъе, не перегибай палку! Ты ведь всё равно должна звать нас дедушкой и бабушкой. Разве твой третий дядя не учил тебя уважать старших?

Ли Шужин, чувствуя вину, инстинктивно повысила голос, пытаясь прикрикнуть на Сяоъе.

Её реакция была слишком явной, и Сяоъе сразу поняла, кто именно рылся в её вещах.

Но кто ещё был в сговоре?

Ян Сяоъе оглядела всех по очереди. Вторая семья выглядела растерянной, лицо двоюродного брата Ян Цзяцяна покраснело от стыда за происходящее в доме, а глаза Ян Сяоюэ уже покраснели от слёз.

Ян Сяосян мрачно смотрела в сторону, Ян Сяохуа опустила голову.

Ян Цзясян же продолжал молча есть, будто ничего не происходило.

И только Ли Шужин громче всех возмущалась.

Сяоъе сделала выводы.

— Мои вещи перерыты, и кое-что пропало. Разве это не требует объяснений?

Эти слова потрясли всех.

Даже бабушка Ян не ожидала, что Ли Шужин пойдёт на кражу ради такой мелочи.

— Сяоъе, скажи спокойно, что именно пропало?

Ян Го Жуй, самый принципиальный в семье, побледнел от злости и сердито посмотрел на жену Сунь Цзюань.

— На меня-то зачем смотришь? Мы с тобой и сыном с дочкой вместе вернулись с работы и сразу сели ужинать. Откуда мне знать, что тут происходит?

Сунь Цзюань, вспыльчивая по натуре, не собиралась терпеть упрёки мужа.

— Зато старшая невестка вернулась раньше всех.

— Ты что имеешь в виду?! Это я украла?!

Обвинение в адрес Ли Шужин заставило её подпрыгнуть, словно её ударили по хвосту.

— Я ничего не сказала. А ты чего так разволновалась, старшая невестка?

Сунь Цзюань презрительно фыркнула.

С самого замужества они с Ли Шужин не ладили: Сунь Цзюань не выносила её жадность до мелочей, а та презирала её за то, что её родня живёт в той же деревне.

Да и вообще — почему их сын Цзяцян ест обычные лепёшки, а Ян Цзясян постоянно получает лучшую еду?

Сунь Цзюань давно этим недовольна.

— Хватит спорить! Сяоъе, скажи, что именно пропало?

Бабушка Ян прервала перепалку и холодно посмотрела на Сяоъе.

— Баночка крема и два куска ткани.

Сяоъе ответила медленно и чётко.

Услышав это, бабушка ещё больше разозлилась.

Эта Ли Шужин — такая мелочная! Ради такой ерунды пошла на кражу!

— О, это же мелочи. Может, ты просто забыла, где положила? Пойди поищи.

Сяоъе сразу поняла: они хотят замять дело, не вынося сор из избы.

— Дедушка прав, — медленно произнесла она. — Возможно, я просто забыла, где положила.

— Я ведь тоже ношу фамилию Ян, и мне не хочется портить репутацию семьи. Но если в первый же день, как я поселилась здесь, мои вещи обыскивают, кто знает, что будет дальше?

Сяоъе прекрасно понимала: если сейчас уступить, то в доме старшего поколения семьи Ян она навсегда потеряет право голоса.

— И что ты предлагаешь? — нахмурился дедушка Ян, крайне недовольный.

Ему не нравилось, когда его авторитет оспаривают, особенно собственные дети.

В этот момент он вспомнил Ян Гояо — действительно, яблоко от яблони недалеко падает.

— Вот что: я переберусь в общежитие для знаменосной молодёжи и буду жить и питаться вместе с ними.

— Что?! Нет!

Дедушка Ян гневно ударил по столу. Он предусмотрел множество вариантов развития событий, но такого не ожидал.

Как так — его внучка, приехавшая в деревню как знаменосная молодёжь, будет жить не в родном доме, а в общежитии? Что подумают соседи?

— Не волнуйтесь, дедушка. Если спросят, почему я переехала, я уж точно не скажу, что меня обокрали.

Ян Сяоъе едва заметно усмехнулась, добавив эту фразу.

Лицо дедушки стало ещё мрачнее.

— Сяоъе, давай всё обсудим спокойно. Какой смысл переезжать? Это же нелепо.

Дедушка сделал пару глубоких затяжек из трубки и толкнул локтем бабушку.

— Да, Сяоъе, мы же одна семья. Пока мы живы, как можно допустить, чтобы ты жила в общежитии? Там ведь столько народу и такая неразбериха — разве сравнить с домашним уютом?

http://tl.rulate.ru/book/167474/11360228

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь