Готовый перевод Love Across Three Lifetimes: The Phoenix Girl Wants to Marry / Любовь трех жизней: Девушка-феникс хочет замуж: Глава 22

Сяоси тихо вздохнула. Голос её был таким лёгким и нежным, что, казалось, его невозможно уловить — но стоявший у кровати человек всё же услышал.

— А? Ты проснулась, — произнёс он, не скрывая тревоги.

— Наставник, вы всё это время были здесь? Сколько я спала?

— Три дня и три ночи.

— Так долго? — удивилась Сяоси, широко распахнув глаза, будто два медных колокольчика.

Увидев её преувеличенную реакцию, Сусяо с нежностью улыбнулся. Ему хотелось навсегда оставить эту девочку рядом. Возможно, то, что она не получила титул чемпиона, даже к лучшему: тогда он сможет всегда держать её под своей защитой.

* * *

Сяоси резко села, почувствовав головокружение и слабость во всём теле. Сусяо протянул руку, чтобы помочь ей, но она поспешно отстранилась. Он неловко убрал руку, лицо его потемнело. В комнате стало трудно дышать.

— Сестра… — начала Сяоси, сделала паузу и спросила: — Она уже отправилась в Зал Цзянфэна?

В её голосе звучала грусть — она всё ещё не могла отпустить прошлое. Увидев такое выражение лица, Сусяо на миг задумался и невольно спросил:

— Почему ты так упряма? Зачем тебе так нужен титул чемпиона?

Его мысли снова вернулись к тем давно ушедшим, но всё ещё живым в сердце воспоминаниям.

Сяоси промолчала. Причину было невозможно вымолвить вслух — разве можно признаться, что движет ею неразделённая любовь? Как она может об этом сказать?

— Даже если ты не скажешь, наставник всё равно догадывается на семь-восемь частей. Ты такая же, как она, — сказал Сусяо, имея в виду женщину, которая занимала первое место в его сердце.

Его ясные глаза вдруг потускнели. Никто не остаётся равнодушным к прошлому. Даже самый бесстрастный человек хранит в душе дорогие ему воспоминания — разве что если он либо потерял память, либо ещё младенец.

— Наставник, вы говорите о тётушке Линь? — осторожно спросила Сяоси, желая напомнить ему, что она совсем не похожа на ту, кого он помнит. Они — две разные женщины.

Сердце Сусяо сжалось от боли. Давно никто не осмеливался упоминать это имя при нём. Воспоминания о Линь Кэси были глубокой, незаживающей раной, которую он старался не тревожить.

Он чувствовал себя виноватым перед младшей сестрой. Все вокруг инстинктивно избегали этой темы, но с появлением Сяоси прошлое вновь нахлынуло на него. Он всё больше привязывался к времени, проведённому с ней: когда она была рядом, ему казалось, будто сама Линь Кэси снова стоит перед ним.

— Наставник? — позвала Сяоси, заметив, что он полностью погрузился в свои воспоминания, а лицо его стало печальным. Ей стало немного виновато — ведь этот мужчина оказался куда более чувствительным, чем она думала.

— Ладно, — сказал он, собравшись с мыслями. — Я пришёл сообщить: завтра вас вызывает Его Величество Владыка.

— Меня?.. Нас? — переспросила Сяоси, поражённая. Сердце её забилось, словно испуганная оленушка.

— Всех учеников, участвовавших в этом году во Великом Турнире Девяти Дворцов, — спокойно ответил Сусяо.

— Понятно… — Сяоси почувствовала сильное разочарование. Последняя надежда, которую она бережно хранила в душе, теперь угасла. Ей показалось, будто наставник только что сыграл с ней жестокую шутку — мгновение назад она была в раю, а теперь рухнула в ад.

— Не думай слишком много. То, что предназначено тебе, не уйдёт. А чего нет — не добьёшься силой, — сказал Сусяо и вышел из комнаты.

На пороге он глубоко выдохнул. Эти слова были адресованы Сяоси, но, возможно, в первую очередь — самому себе.

Он не хотел, чтобы она просыпалась именно сейчас. Хоть бы ещё на несколько часов задержалась — тогда бы она пропустила завтрашнюю аудиенцию. Хотя шанс стать ученицей Владыки Демонов и так исчез, он всё равно тревожился. Его правый глаз непрерывно подёргивался. Почему раньше он так твёрдо решил помочь ей исполнить мечту, а теперь вдруг передумал? Разве он такой переменчивый человек? Конечно, нет. Просто с появлением этой девушки он начал колебаться.

В комнате осталась одна Сяоси. И она тоже мучилась из-за завтрашней аудиенции. Ведь встреча с ним ничего не изменит — скорее всего, после завтрашнего дня им будет ещё труднее увидеться.

Неужели их вызвали лишь для того, чтобы стать фоном на церемонии передачи внутренней силы от Владыки? — думала она в смятении. — Тогда есть ли вообще разница, идти или нет?

Так, в ожидании и тревоге, наступило завтрашнее утро — и стало сегодняшним.

Сяоси облачилась в торжественный наряд, собрала волосы в высокую причёску «облачный пучок», подчёркивающую её благородную и изящную фигуру.

Как только она вышла из комнаты, на неё упал тёплый, мягкий взгляд Сусяо — будто весенний ветерок коснулся лица. Сяоси замерла, не сразу очнувшись от оцепенения.

— Пойдём, — сказал Сусяо, подходя ближе.

— А сестра? — огляделась Сяоси, не найдя Цзысянь.

— Она уже там. Нам не нужно её ждать.

— А… — Сяоси не знала, почему, но каждый раз, оставаясь наедине с наставником, она чувствовала неловкость и странное волнение.

Они вместе направились к Залу Цзянфэна. По пути им встречались ученики со всех дворцов, спешившие туда же. Чем ближе они подлетали к залу, тем сильнее билось сердце Сяоси — казалось, вот-вот выскочит из груди.

Они прибыли не первыми — площадь уже заполнили люди. Сяоси заняла место в дальнем углу толпы, прекрасно понимая, что сегодня главная роль не за ней. В центре внимания стояла Цзысянь — одетая в фиолетовое, она сияла, словно небесная дева. Внутренний круг окружавших её составляли ученики других дворцов, старающиеся заговорить с ней; те, кто не мог пробиться ближе, смотрели с завистью и восхищением — будто перед ними недосягаемая богиня.

Сяоси смотрела на знакомое лицо и чувствовала, как между ними растёт пропасть. Она не могла перешагнуть через неё, да и та, кажется, не желала этого.

— Эй! — внезапно раздался за спиной чей-то громкий возглас.

Сяоси вздрогнула. Здесь у неё не было близких друзей — кто же мог обратиться к ней с такой фамильярной теплотой?

Она обернулась и увидела перед собой чистое, открытое лицо.

— Это ты? — удивилась она. Её окликнул Хэ Цзысюань. На лице его по-прежнему сияла беззаботная, искренняя улыбка, в которой не было и тени фальши.

— Ага! Сестрёнка только пришла? — весело спросил он, обращаясь к ней с привычной лёгкостью.

— Да… немножко опоздала, — ответила Сяоси, не желая быть холодной к его доброте.

— Сегодня собрались почти все, — продолжал Хэ Цзысюань, заводя разговор ни о чём. Он даже указал ей на некоторых известных личностей.

— Вон тот — старший ученик Дворца Звука. Однажды в путешествии нашёл древний свиток с секретной техникой боевых искусств. Просто невероятное везение!

Сяоси чувствовала себя неловко от его чрезмерной общительности и совершенно не интересовалась его рассказами. Но Хэ Цзысюань, ничуть не смущаясь, продолжал болтать без умолку.

— А та сестра — вообще легенда! Влюбилась в смертного культиватора. Поднялся такой переполох, что её наставник чуть не умер от ярости, — сказал он, указывая на стройную девушку в голубом, стоявшую неподалёку.

— Что?! Это правда? — поразилась Сяоси. Эта история наконец заинтересовала её. — И чем всё закончилось?

— Ну как чем? Разве ты не видишь, что она до сих пор здесь стоит? — ответил он с горькой усмешкой.

— Их разлучили? — сочувственно спросила Сяоси.

— Да нет, хуже, — невозмутимо сказал Хэ Цзысюань.

— Хуже?! — воскликнула Сяоси, забыв обо всём на свете. Её возглас привлёк внимание окружающих, включая саму героиню истории, которая повернулась к ним. Сяоси тут же прижала ладонь ко рту, смущённо замолчав.

Хэ Цзысюань, напротив, остался совершенно спокойным. Он обаятельно улыбнулся всем, кто смотрел на них с удивлением, и толпа постепенно успокоилась. Сяоси же больше не решалась говорить громко — оказаться в центре внимания ей было крайне неприятно.

Когда все отвернулись, она тихо спросила:

— Это правда?

— Да, — кивнул Хэ Цзысюань.

Сяоси снова посмотрела на ту девушку и не могла понять: как можно поднять руку на любимого человека? Она сама не смогла бы этого сделать, не то что лишить его жизни. Для этого нужна невероятная решимость.

В голове мелькнуло смутное воспоминание — кто-то когда-то говорил ей о подобных историях любви и ненависти, но она не могла вспомнить, кто именно.

— Хэ-сяо, откуда ты всё это знаешь? — спросила она с восхищением.

— Ха-ха! У меня друзья во всех дворцах, и все они мне доверяют. Любые новости они первым делом рассказывают мне, — ответил он с лёгкой гордостью.

Сяоси не сомневалась в его словах — за время их разговора к нему уже несколько раз обращались ученики из других школ.

Она искренне восхищалась его умением легко находить общий язык с людьми. В этом отношении он был настоящим учителем для неё.

— Мы так много болтали, а я даже не спросил, полностью ли ты оправилась от ран? — добавил Хэ Цзысюань, искренне заботясь о ней.

— Со мной всё в порядке. А у тебя?

— Отлично! — радостно ответил он.

Пока они оживлённо беседовали, шум толпы внезапно стих. Сяоси подняла глаза и увидела на возвышении мужчину в облегающей чёрной одежде. От него исходила неприступная, царственная аура. Это был тот самый человек, о котором она мечтала днём и ночью. Он стоял совсем близко, но казался недосягаемым — дальше, чем жизнь и смерть.

* * *

Увидев Владыку Демонов, все ученики опустились на колени. Несмотря на большое количество людей, стоявших перед залом, царила полная тишина — казалось, там никого и нет.

— Сегодня я собрал вас, чтобы выбрать того, кому передам свою внутреннюю силу, — произнёс Владыка Демонов. Голос его был не громким, но каждое слово чётко доносилось до каждого и звучало прямо в сердце. Это происходило не только благодаря мощи его духовной энергии, но и из-за самого смысла сказанного.

Услышав это, ученики зашептались. Сяоси подняла на него глаза, чувствуя непонимание. Все знали: наследником всегда становился победитель Великого Турнира Девяти Дворцов — зачем теперь устраивать отдельный отбор? Никто не мог взять в толк, что происходит.

Цзысянь тоже не понимала, но, услышав о новом выборе, лишь сдержала недовольство — возражать было бесполезно. Все, кто упустил свой шанс, теперь питали слабую надежду: может, удача улыбнётся кому-то другому? Пусть они и проиграли в бою, но вдруг повезёт в судьбе? Каждый лелеял в душе эту искру надежды.

Но они ошибались.

Владыка Демонов легко взмахнул рукавом, и из него вырвалась струя зеленоватой духовной силы. В воздухе она собралась в яркое сияние семи цветов, ослепительное и величественное. Когда свет постепенно угас, из него вылетела прекрасная птица с оперением всех цветов радуги. Её крик взмыл к небесам, заставив всех птиц мира преклониться перед ней. Этот крошечный зверёк обладал такой мощной аурой, что собравшиеся замерли в благоговейном страхе.

Сяоси остолбенела. Она отлично знала этот звук — ведь когда-то он исходил из её собственного горла, когда она была маленькой воробьихой.

Радужная птичка сердито посмотрела на Владыку Демонов. Ни одно живое существо не осмеливалось смотреть на него с таким выражением. Ученики внизу затаили дыхание, опасаясь за несмышлёныша. Но Владыка даже не обратил внимания — его мысли были далеко.

Птица закружилась над толпой, трепеща крыльями, будто искала кого-то. Наконец она стала кружить над головой Сяоси, явно проявляя к ней симпатию, но всё ещё колеблясь, стоит ли садиться. Вид её был до смешного неуверенный.

Но вдруг она словно приняла решение и мягко опустилась ей на плечо, крепко вцепившись коготками в одежду.

Сяоси радостно посмотрела на неё. Неизвестно, связано ли это с тем, что она сама когда-то превращалась в птицу, но к этой малышке у неё сразу возникло чувство родства. И птичка, похоже, чувствовала то же самое — она прижалась к щеке Сяоси, нежно проводя перьями по коже. От этого прикосновения по телу пробежало приятное щекотливое тепло.

http://tl.rulate.ru/book/167468/11359148

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 23»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Love Across Three Lifetimes: The Phoenix Girl Wants to Marry / Любовь трех жизней: Девушка-феникс хочет замуж / Глава 23

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт