Готовый перевод Naruto: I, Naruto, Really Don't Want To Be A Succubus's White Moonlight. / Наруто: Я думал, это сёнен про ниндзя, а попал в симулятор свиданий!: Глава 2. Наруто!

【Обнаружен артефакт высокого уровня – Свиток Печатей.】

【Сканировать и добавить в Системный каталог? Расход: 40 золотых монет.】

一 Да! 一 Наруто ответил без колебаний.

Свет, видимый только Наруто, вспыхнул на поверхности свитка.

Огромный поток информации мгновенно хлынул в Систему.

【Сканирование завершено.】

【Внесены такие запретные техники, как Техника Множественного Теневого Клонирования, Техника Летящего Бога Грома, Печать Бога Смерти и другие.】

【По результатам проверки: некоторые техники неполны, некоторые требуют определённого наследования крови/условий для изучения.】

【В настоящее время возможно прямое изучение Техники Множественного Теневого Клонирования за 10 золотых монет.】

【Изучить?】

«Нет», – Наруто немедленно отказался.

Если он изучит её сейчас, то раскроется. Представление должно быть полным.

Он уставился на «Технику Множественного Теневого Клонирования» на свитке, нахмурившись, и что-то бормотал себе под нос, изображая глубокую задумчивость.

一 Наруто!!

Из-за деревьев донёсся крик, полный тревоги и гнева.

Вбежал запыхавшийся Ирука. Его лицо пылало от ярости.

一 Ирука-сэнсэй?! 一 Наруто «в панике» закрыл свиток.

一 Ты понимаешь, что натворил?! Кража Свитка Печатей – это серьёзное преступление! 一 Ирука подскочил к Наруто и строго отчитал его. 一 Немедленно возвращайся со мной и извинись перед Третьим Хокаге!

Он схватил Наруто за запястье, собираясь увести его.

Хотя внутри него всё ещё кипели отвращение и ненависть к Наруто, как учитель, он не мог равнодушно смотреть, как его ученик – пусть даже самый ненавистный – идёт по неверному пути.

一 Ирука-сэнсэй, я… 一 Наруто притворился, что сопротивляется, но при этом незаметно скосил глаза на пространство за спиной Ируки.

Следом раздался свистящий звук: 一 Шу-шу-шу! 一

В тот миг, когда Ирука потянул Наруто и повернулся, из рощи за ними вылетело несколько острых предметов.

Это были отравленные кунаи!

一 Осторожно! 一 Ирука был всё-таки чунином. Он среагировал мгновенно, резко оттолкнув Наруто. Но сам он не успел увернуться до конца и был поранен несколькими кунаями. Кровь тут же окрасила его жилет ниндзя.

Ирука, прижимая рану, полуприсел на землю, с трудом глядя на вышедшего из леса Мидзуки: 一 Мидзуки! Как это ты?!

一 Хе-хе-хе, 一 Мидзуки издал холодный смешок. 一 Ирука, ты вечно всем мешаешь. Отдай Свиток Печатей, и я подумаю, как дать вам обоим быструю смерть.

Ирука, превозмогая головокружение от яда, потребовал: 一 Зачем… зачем ты это делаешь?

一 Зачем? 一 Лицо Мидзуки исказилось от злобы.

一 Ирука, хватит притворяться хорошим парнем! Разве ты его не ненавидишь? 一 Он указал на Наруто, которого Ирука закрывал спиной. 一 Ты забыл? Двенадцать лет назад именно этот монстр – Девятихвостый Демон-Лис! — Разрушил деревню и убил твоих родителей! Это он причина твоего несчастливого детства!

Эти слова, направленные прямо в сердце, больно ударили в незаживающую рану Ируки.

一 Заткнись! Мидзуки! 一 крикнул Ирука, но его взгляд невольно дрогнул.

Слова Мидзуки воскресили в памяти его самые мучительные воспоминания: картина жестокой смерти родителей, ночи, проведённые в плаче в руинах, детство, наполненное насмешками и изоляцией из-за того, что у него не было родителей…

Все эти страдания теперь обрели ясный источник – Узумаки Наруто!

Его отвращение и ненависть к Наруто многократно усилились, едва не поглотив его разум.

В этот момент Наруто увидел в глазах Мидзуки явное намерение убить, поняв, что тот собирается расправиться с ними обоими.

Мидзуки снял Сюрикен Фума со спины и метнул его в Ируку, который оцепенел в своей внутренней борьбе.

Вот и настал момент!

一 Ирука-сэнсэй! 一 Наруто издал «испуганный» вопль, повалив Ируку на землю.

一 Пффф… 一

Глухой звук вонзающегося в плоть металла был невыносим.

Сюрикен Фума насквозь пробил тело Наруто. От мощного удара его отбросило вперёд, и кровь брызнула на лицо Ируки.

Ирука совершенно оцепенел.

Он чувствовал тёплую жидкость на лице и смотрел на искажённое от невыносимой боли лицо Наруто. Его разум был пуст.

Почему?

Этот ребёнок, которого он ненавидел и считал воплощением Лиса, зачем он ценой собственной жизни спас его?

一 За… зачем? 一 Голос Ируки был сухим и дрожащим.

Наруто, превозмогая боль от проникающего ранения, с бледным лицом сказал:

一 Потому что мы с вами похожи, Ирука-сэнсэй.

一 Похожи? 一 Ирука был ошеломлён.

一 У меня тоже с детства не было родителей, меня никто не хвалил, никто не признавал…

Ирука вспомнил, как сам в детстве одиноко плакал в комнате перед фотографиями родителей.

一 У меня плохие способности, я постоянно делал что-то глупое в классе, лишь бы привлечь внимание…

Ирука вспомнил, как он, чтобы привлечь внимание, специально упал с каната в реку, но вызвал лишь всеобщий смех.

一 Даже если иногда я делал что-то хорошо, никто этого не замечал. Поэтому я продолжал творить глупости. Это очень больно…

Ирука вспомнил, как после очередного розыгрыша, хотя он и привлёк внимание, он оставался один, чтобы нести наказание.

В этот момент Ирука почувствовал, как крупные, горячие капли падают ему на лицо. Это была не кровь – это были слёзы.

一 Наруто?

一 Верно, Ирука-сэнсэй? 一 Наруто всхлипывал, и его голос был полон пронзительной печали. 一 Вам ведь, должно быть, очень одиноко? И очень больно?

Сердце Ируки сжалось от боли.

В каждом слове Наруто он видел себя – того, кто прятался за портретами родителей и плакал в одиночестве.

一 Простите меня, Ирука-сэнсэй, 一 Наруто сказал самое главное: 一 Если бы я не родился, вам бы не пришлось иметь такие воспоминания…

Бу-ум!

Эта фраза взорвалась громом в сознании Ируки.

Как он мог винить во смерти родителей, во всех своих несчастьях, невинного ребёнка?!

一 Наруто… 一 Горячие слёзы хлынули из глаз Ируки.

Он смотрел на этого ребёнка, который своим телом закрыл его от смертельного удара, и его сердце наполнилось глубочайшим раскаянием.

 

Офис Хокаге.

Сарутоби Хирузен наблюдал за этой сценой через Технику Телескопа. В его глазах также читалось глубокое волнение.

一 Данзо, ты видишь? Даже находясь во тьме, доброта этого ребёнка ничуть не изменилась.

Симура Данзо выглядел крайне недовольным, но мог лишь сухо сказать: 一 Хирузен, ты ещё пожалеешь.

Сарутоби Хирузен холодно фыркнул: 一 Данзо, я – Хокаге!

一 Бах!

Данзо в гневе хлопнул дверью и удалился.

Поведение Наруто не оставило ему никаких зацепок для того, чтобы вмешаться, и ему пришлось временно подавить свои планы.

 

一 Какая трогательная картина учительско-ученических уз! 一 Мидзуки фальшиво прокомментировал, прервав этот трагический момент.

Он не ожидал, что Наруто зайдёт так далеко, но это лишь укрепило его намерение убить их: 一 Раз так, я отправлю вас обоих в лучший мир, чтобы вы там воссоединились!

Мидзуки выхватил кунай и с оскалом бросился вперёд.

一 Наруто! Беги! 一 Ирука пытался подняться, чтобы защитить Наруто, но из-за яда и ран не мог пошевелиться.

Однако Наруто вновь совершил поступок, от которого у Ируки остановилось сердце…

Этот тяжело раненый ребёнок опять встал перед ним, чтобы заслонить его!

http://tl.rulate.ru/book/167342/11507907

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь