Готовый перевод Black Mist Apocalypse: Ice and Fire Reshape the World / Апокалипсис в чёрном тумане: двойная сила переписывает мир: Глава 18

Лин Яо мысленно прокручивал варианты, бормоча себе под нос «лёд, лёд, лёд», пытаясь взять под контроль эту странную, непредсказуемую энергию, которая то обжигала холодом, то обдавала жаром.

Его намерение постепенно обретало силу, и правая рука становилась всё холоднее. Этот холод не причинял ему никакого дискомфорта, наоборот, удар стал гораздо сильнее, а скорость — значительно выше.

После того как он сбил наповал ещё двух зомби, он вдруг заметил, что движения зомби, которых он ранил мечом, но не убил, замедлялись на полшага, и этот эффект становился всё более очевидным.

Похоже, холод, протекавший по руке, обладал эффектом замедления, эффективно снижая скорость атаки зомби.

Лин Яо был вне себя от радости и, взревев, с яростью направил свой зазубренный меч на толпу зомби.

Но зомби было слишком много, и их число постоянно росло.

Дождь становился всё сильнее, холод в теле — всё мощнее, порывы ветра, вырывающиеся из его рук, — всё холоднее. На клинке, покрытом каплями алой крови, начали образовываться крошечные кроваво-красные ледяные цветы.

Внезапно мощная ледяная энергия вырвалась из его тела и выстрелила вперёд по мечу.

Воздух вокруг словно мгновенно застыл. Капли дождя и крови превратились в дюжину тонких ледяных шипов, которые с мечом пронеслись в толпу зомби, словно ветер.

Ледяные шипы, словно серебряные стрелы, просвистели в толпу, вонзаясь в глаза зомби, пронзая их хрупкие виски, затем вращаясь, ввинчивались в черепа, размельчая их мозги.

В мгновение ока шесть-семь зомби упали замертво.

Что это? Ледяная магия?

Лин Яо воодушевился, яростно размахивая длинным мечом, продолжая накапливать холод.

Вскоре, горизонтальным взмахом меча, он снова выпустил в толпу зомби косяк ледяных шипов, несущих смертельный холод, разбрызгивая кровь.

Ещё пять-шесть зомби рухнули на землю.

Но Лин Яо напрягся. Два магических удара — и большая часть холода в его теле иссякла. Он почувствовал внутреннюю пустоту.

Это была пустота, вызванная стремительной потерей энергии.

Используя два удара ледяных шипов, он отступил к окраине городка.

Жители городка, чтобы занять выгодное положение, строили дома очень плотно, один к другому. Глядя на сплошные ряды домов, ему в голову пришла смелая мысль.

Оглядевшись по сторонам, Лин Яо сбил двух зомби и подбежал к задней двери одного из домов.

Дважды ударив по старому деревянному косяку, он не смог его открыть. Лин Яо стиснул зубы и, вложив всю свою силу, с криком ринулся вперёд, ударив плечом.

«Скрип!» — деревянная дверь распахнулась, Лин Яо промахнулся и упал внутрь.

«Бум!», дверь снова закрылась.

Несколько теней суетливо тащили вещи, чтобы забаррикадировать дверь, затем послышались хлопки — зомби подошли.

В полутёмной комнате дюжины людей, плотно закутанных с ног до головы, уставились на него, их рты непроизвольно шевелились.

— Кто вы такие?

Лин Яо, всё ещё падая, с трудом поднялся.

Он быстро понял: на него смотрели с дюжину глаз, на его рюкзак.

— Парень, у тебя есть еда в рюкзаке? — робко спросил большой мужчина.

Лин Яо колебался. По идее, эти люди спасли им жизнь, и он должен был дать им еды.

Но с таким количеством людей, его запасов было катастрофически мало.

— Брат, не бойся, мы местные, нас уже несколько дней держат в осаде зомби. Если у тебя есть еда, не мог бы ты поделиться?

Молодой человек в полицейской форме сказал:

— Вы из полицейского участка?

— Да, я полицейский из Люлинь.

— В доме нет запасов?

— Увы, это сельская управа, кроме воды, ничего нет.

— В посёлке нет супермаркетов?

— В посёлке три супермаркета, но они далеко, а снаружи слишком много насекомых, мы не можем выбраться.

— Маленький Лю, чего с ним болтать? Мы его спасли, что плохого в том, чтобы взять у него немного еды? Если не достанешь, я буду действовать.

Большой мужчина подошёл, держа в руках тесак.

— Стой, я убил десятки зомби, не откажусь и от убийства нескольких людей.

Лин Яо поднял меч, покрытый чёрно-красной зомби-кровью.

— Маленький Лю, где твой пистолет? Убей его.

— Староста Чэнь, не делай глупостей, давай поговорим. Брат, видишь ли, можешь ли ты дать нам немного еды? Здесь в основном женщины и дети, — уговаривал полицейский Маленький Лю.

— Я могу дать, но вы не можете отобрать, поняли?

Лин Яо медленно снял рюкзак, достал два пакета неизвестных бисквитов и бросил их полицейскому.

Маленький Лю отдал один пакет большому мужчине, сам открыл один, взял два кусочка, а остальное раздал нескольким женщинам и детям.

Проголодавшись и измучившись от жажды после долгой битвы, Лин Яо схватил коробку молока и залпом выпил, затем достал слойки и принялся их есть.

Остальные съели всё за несколько глотков, и снова уставились на Лин Яо, в их глазах читалось желание и мольба.

Лин Яо поспешно убрал остатки слоек и громко сказал: «Это всё, что есть. Не думайте о другом, иначе не пеняйте на меня, если я разозлюсь».

Подумав, он достал ещё одну коробку сигарет и бросил полицейскому: «Этим могу поделиться».

Большой мужчина схватил её, быстро зажёг, сделал две глубокие затяжки и удовлетворенно выпустил колечко дыма — было видно, что он заядлый курильщик.

Атмосфера несколько разрядилась. Большой мужчина снова спросил: «Эта маска у тебя хорошая, где взял?»

— Деревня Муву.

— Круто, я слышал, это источник чёрного тумана. Ты смог оттуда выбраться? — спросил какой-то панк с жёлтыми волосами.

— Как там сейчас? — быстро спросил Маленький Лю.

— Туман густой, насекомых много, живых нет, только зомби. Как долго вы здесь заперты?

— Пять-шесть дней. В тот день налетело много насекомых, они ранили многих. Когда я выехал на вызов, встретил старосту Чэня, почувствовал, что ситуация ненормальная, и привёл сюда нескольких человек.

— Разве не было подкрепления от вооружённой полиции или армии?

Лин Яо подумал: неудивительно, что в деревне Муву было мало насекомых, оказывается, они все вылетали оттуда.

— Слышал выстрелы, возможно, были, но не смогли войти, или погибли по дороге.

— В вашем участке должно быть не один человек, верно?

Лин Яо, глядя на пистолет, висевший на поясе Маленького Лю, вдруг что-то задумал.

Офицер Лю тяжело вздохнул: «Эх, все погибли, одни были укушены насекомыми и превратились в зомби, другие были убиты зомби».

— И какие у вас планы? Сидеть здесь?

— Мы ждём спасателей, но еда — большая проблема. Ты что, собираешься прорываться один?

— Да. Если я правильно полагаю, спасателей, скорее всего, не будет. Скорость размножения насекомых чрезвычайно высока. Если они распространятся на город Аньши, кто же будет заботиться о нас, бедных жителей глуши? Разве что если они справятся с насекомыми, но, очевидно, пока этого не произошло.

— Не-не может быть? — Маленький Лю явно был шокирован.

— Есть такая вероятность. В конце концов, жизнь крестьян для нас ничего не стоит, да и деревня эта не имеет никакой экономической ценности.

Удары зомби по двери снаружи становились всё громче. Лин Яо, взвалив рюкзак и взяв меч, сказал:

— Я ухожу. Берегите себя.

— Уходи? Как?

— Прыгнуть с крыши на соседний дом и бежать из городка, уходя от зомби.

— И так можно? Может, нам тоже побежать? — тихо спросил парень с жёлтыми волосами.

— Куда бежать? Там полно насекомых.

Староста Чэнь, нахмурившись, выпустил колечко дыма.

— Здесь ждать смерти, там — искать смерти. Чем голодать, лучше рискнуть, — сказал невысокий толстяк.

— Точно! Умереть с голоду — это слишком унизительно! — тут же поддакнул парень с жёлтыми волосами.

— Эм, брат, как тебя зовут?

— Линь Яо.

— Брат Линь, возьми нас с собой.

http://tl.rulate.ru/book/167244/12399143

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 19»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Black Mist Apocalypse: Ice and Fire Reshape the World / Апокалипсис в чёрном тумане: двойная сила переписывает мир / Глава 19

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт