— Я понимаю, что происходит… Но почему вы пришли именно сюда?
Сузив свои и без того острые глаза еще сильнее, она уставилась на нас.
— Вы хотите, чтобы мы нашли человека, который пожертвовал свое сердце? Вы же знаете, что мы не врачи, да?
— Поиск людей – это технически работа для полиции.
— Но не поиск доноров органов.
Очевидно раздраженная, Госпожа Фууби скрестила ноги.
— Вот, что я тебе говорила? Это было неправильное место.
Прошептала Нацунаги, толкнув меня локтем. «Ну, подожди минутку».
— Полицейские организации не полностью оторваны от таких инцидентов. На самом деле, если полиция не присутствует, они даже не могут объявить потенциального донора умершим мозгом.
По закону, все случаи, когда объявляется смерть мозга, должны быть сообщены в Первый следственный отдел Бюро по уголовным делам Национального полицейского управления. Вскрытия также проводятся под надзором и руководством начальника полицейского участка в каждой юрисдикции. Это означает, что, когда я решил прийти сюда, я был не так уж далек от истины. И кроме того…
— Я пришел не в полицию. Я пришел к тебе.
Не любой бы подошел. Это было то, о чем я мог попросить, потому что это была Госпожа Фууби.
— И что тебе это даст?
— Госпожа Фууби, вы не похожи на обычных офицеров полиции.
— Не похожа? Чем же?
— Вашей решимостью.
Или, может быть, лучше сказать ее целями.
Эта женщина не похожа на офицеров, которые хотят денег и власти. Вот почему – и я имею в виду это в самом добром смысле – она не совсем связана здравым смыслом.
— Я никак не могу раскрыть личную информацию донора обычному обывателю.
— Я знаю.
— Кроме того, я из другой юрисдикции, и моя должность не дает мне полномочий на разглашение информации.
— Я это тоже знаю.
— Тогда зачем ты пришел ко мне?
— Потому что я решил, что вы все равно справитесь. Поскольку это вы.
— …Что с тобой не так?
Выглядя немного смущенной, Госпожа Фууби грубо провела пальцами по своим рыжим волосам.
— Послушай. Ты уже знаешь, что я хочу добраться до вершины здесь. Это означает, что я не хочу рисковать, что может меня подставить.
— Ха-ха, не поздновато ли притворяться, что у вас есть здравый смысл, как вы думаете?
— Я собираюсь взорвать тебе голову.
Она направила пистолет мне в лоб.
— …Эм, я почти уверен, что это будет считаться риском.
«Я имею в виду, посмотри. Даже Нацунаги вся напряглась».
— Ну, так вот. Извини, милый, но иди домой, а?
Убрав пистолет в кобуру, Госпожа Фууби потянулась.
— Нет… Пожалуйста. Чего бы это ни стоило, я…
— Можешь просить как угодно вежливо, но я не могу сделать то, что не могу.
С этими словами она встала, разминая плечи.
— Кроме того, я занята. У меня запланирована остановка в большом доме после этого.
«Большой дом? …О. Теперь я понимаю».
Нацунаги казалась смущенной, но объяснения должны были подождать.
— Вы собираетесь встретиться с кем-то?
Госпожа Фууби остановилась, одна рука на двери.
— С кем-то, кого ты очень хорошо знаешь. Так что, знаешь, если ты планируешь следовать за мной, это свободная страна.
«Бинго, да? Черт, она противоположность прямолинейности».
— Просто для протокола, позвольте спросить. У этого человека хороший слух?
На это Госпожа Фууби обернулась.
— Да. Он никогда не забывает звук сердца, как только услышит его.
http://tl.rulate.ru/book/167107/11273849
Сказали спасибо 11 читателей