Готовый перевод Curse of the Forsaken / Проклятие забытых: Глава 4. Ванна, белая роба и сандалии.

Юную рабыню звали Дэла. По крайней мере, так было до того, как ее купил Мудрец. Она имела несчастье родиться женщиной в семье, нуждавшейся в наследнике мужского пола и насчитывавшей слишком много женских ртов, которые нужно было кормить. Она почти ничего не помнила о доме своей семьи и лишь смутно представляла себе мотивы своих родителей, но рассуждала о них уже после того, как ее продали, и полагала, что это, вероятно, правда. Правда, она даже не была уверена, сколько ей лет. Она думала, что ее продали, когда ей было 4 или 5 лет, хотя на самом деле, возможно, это случилось, когда ей было 6. Она полагала, что с тех пор, как ее продали Мудрецу, прошло лет 10.

Промокшая, она растерянно смотрела на Мудреца, когда он велел ей оттереть руки и ноги пемзой. Она счищала кожу, казалось, полдня. Мудрец даже привел с собой странную рабыню-фею. Рабыня-фея была красива и намного чище всех людей, которых она видела до того, как сюда привели этого нового юношу. Она так и не поняла, каково было предназначение девушки-феи. Она видела много фей, они жили в королевстве фей, но эта девушка немного отличалась от большинства. Ее кожа была не светлой, а темной, с глубоким загаром, волосы были золотыми, не бледно-соломенными, как у людей, а густыми, почти как жидкий металл, а глаза - красивого сиренево-фиолетового цвета. Фея, должно быть, стоила целое состояние, и, похоже, она это знала, потому что продолжала смотреть на нее с очень недовольным или даже скорее, полным отвращения видом.

Взгляд феи отражал глаза того молодого человека. Она никогда не видела такого тихого человека, как он. На самом деле она даже не была уверена, что он человек. Отчасти она боялась его. В его взгляде, который он бросил на нее, было отвращение, к которому она не привыкла. Ее готовили к этому годами, почти всю жизнь. Но это всегда казалось ей таким нереальным. Она не была глупой. На самом деле, если бы ее положение было иным, она, вероятно, могла бы преуспеть в большинстве вещей в этом мире. Она была самой умной из всех рабов, которых обучал Мудрец, хозяин. Это обучение отвлекло ее от судьбы, с которой ей всегда говорили смириться, - материнства. Она уже была самой старшей рабыней без ребенка. Единственные девушки здесь, у которых не было детей, были слишком молоды, чтобы рожать. Она уже несколько лет назад прошла тот рубеж, когда ей пора было заводить детей. Она знала, что играет важную роль в этом проекте. Не только для того, чтобы научить призванного человека языку, но и для того, чтобы помочь ему во многих других вещах.

После, казалось, еще часа мытья и чистки, промерзшие до костей руки и ноги молодой женщины больше не были черными от грязи. Ее кожа, хотя и была настолько бледной, что практически просвечивала насквозь, больше не была серой от грязи. Преображение было шокирующим, и причина его была для нее загадкой. Она не могла понять, с какой целью ее сделали такой чистой. Разве она не станет снова грязной?

К ее удивлению, фея стала учить ее расчесывать волосы, и тут появилось еще одно чудо - гребень из слоновой кости, который достался ей от Мудреца.

Это ошеломило ее, ведь рабыням ничего не принадлежало.

«Почему?» – пробормотала она.

«Наверное, это бессмысленно, превратить лягушку в дракона невозможно. Но ты не нравишься мальчику. Нужно, чтобы ты ему понравилась, иначе мы зря потратили 20 лет на этот проект. Здесь надежда человечества. Итак, гребень - твой, эта уборная - твоя, эта фея - твоя. Она будет помогать тебе поддерживать чистоту, пока ты не научишься делать это самостоятельно. Имя тебе тоже понадобится. Я знаю, что сказал тебе забыть то, что у тебя было, но оно тебе понадобится, когда ты будешь иметь дело с мальчиком. Ты станешь его рабыней, если он согласится завладеть тобой, так что чем быстрее ты обучишь его языку, тем быстрее сбежишь от меня. И ты ведь знаешь, что я делал с рабами, которые все портили, верно?»

Она быстро кивнула, затем, следуя указаниям феи, расчесала волосы, впервые с тех пор, как ее продали. Зазубрины причиняли боль сильнее, чем камень, которым она скребла кожу, и со слезами на глазах она размышляла о том, каким именем себя назвать. В это время старый Мудрец готовил ей последний сюрприз. Белую, почти непрозрачную робу и пару сандалий.

«Почему вы даете мне именно их?».

«Потому что нам нужно, чтобы мальчик работал с тобой, и я не знаю, что его настораживает - твоя грязь или нагота. Это все, что мы можем сделать по закону. Ты, конечно, знаешь, что означает это одеяние. Можешь объяснить ему, если хочешь. В любом случае, это простительная ложь».

Она с некоторым трепетом смотрела на одежду. Эти одеяния и сандалии означали предположение, которое не осмелился бы сделать ни один раб. Поколебавшись немного, она задрожала от страха перед наказанием, которое может повлечь за собой ее нерешительность, и быстро выхватила одежду у Мудреца. Затем она быстро оделась и вышла в коридор, ступая неловко, так как впервые в жизни надела какую-либо обувь, этого было почти достаточно, чтобы отвлечься от переживаний по поводу имени.

http://tl.rulate.ru/book/16700/2696290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь