— О, это несомненно правда, — Ань Юэ на мгновение замолчал, а затем извлек из широкого рукава книгу в изящном переплете. — Говорят, когда вас схватили те пастухи, вы спаслись только благодаря своему кулинарному искусству. Скажу честно... — он изобразил легкое замешательство, — я страшный чревоугодник. В свободное время сам люблю постоять у плиты. Я очень хотел бы поучиться у вас паре приемов, но мне было неловко просить просто так. Вот, это рукопись рецептов, составленная знаменитыми мастерами Великой Цянь. Примите ее в дар, и, надеюсь, вы не откажетесь дать мне пару советов.
Цзыцин на секунду задумался. Его легенда о любви к изучению рецептов... Кажется, в деревне Цзиньлань он ни разу не демонстрировал этого на людях.
Откуда этот парень узнал такие подробности?
Новички раньше были овцами, их сознание было затуманено. Даже Старый Козел с трудом сохранял рассудок, а уж когда они достигли Леса акаций, влияние аномалии стало еще сильнее. Рядовые пленники должны были помнить крайне мало.
Хотя...
Среди них были те, кто видел Цзыцина еще до того, как их окончательно превратили в скот. И они знали, что при нем была одна старая овца.
Коренные жители деревни не стали бы болтать лишнего, но среди новоприбывших... Наверняка нашелся кто-то слишком длинноязыкий. Определенно нашелся. Иначе Ань Юэ не был бы так осведомлен.
Мысли пронеслись в голове Цзыцина за доли секунды. Он слегка расширил глаза, уставившись на книгу, а затем виновато улыбнулся.
— Всего лишь пара рецептов... Это ведь не что-то... э-э... зачем же сразу книгу дарить? Ну ладно, как будет время, я вам все покажу.
Губы Ань Юэ тронула едва заметная торжествующая улыбка. Он, не терпя возражений, вложил рукопись в руки Цзыцина.
— Не скромничайте, Ю-сяогэ. Это всего лишь книга, она ничего не стоит.
Цзыцин довольно заулыбался. Его радость была искренней, но вовсе не из-за щедрости гостя. В деревне Цзиньлань книги были роскошью, их просто не существовало, а ему давно хотелось что-нибудь почитать или использовать бумагу для своих нужд.
Однако в глазах Ань Юэ эта улыбка выглядела как признак того, что «рыбка заглотила наживку». Он тут же развил успех:
— Если бы ваше мастерство не было столь высоко, вряд ли бы вы уцелели в руках тех варваров-пастухов. Впрочем, поделом им, все подохли.
— Да уж, — вздохнул Цзыцин, — все до единого. Смерть была страшной, смотреть было тошно.
— О? — глаза Ань Юэ блеснули. — Значит, Ю-сяогэ видел это своими глазами?
— Видел, конечно. Мы уже почти подошли к деревне, они хотели и меня в овцу превратить, а потом...
— Что потом? — мягко подтолкнул его Ань Юэ, всем своим видом показывая, что он — лишь внимательный слушатель, жаждущий продолжения истории.
Цзыцин сделал вид, что погружается в тяжелые воспоминания, воскрешая в памяти те чувства, когда в нем пробуждалась неведомая сила.
— А потом... появился человек. Он был такой горячий, словно охваченный невидимым пламенем. От него так и пыхало жаром. Он всего парой ударов уложил их всех. Они ему и в подметки не годились. Он был невероятно силен. Когда он стоял рядом, я даже перестал чувствовать холод пустоши.
Ань Юэ внимательно следил за выражением лица Цзыцина, пытаясь уловить малейшую фальшь в его воспоминаниях.
— Что ж, они это заслужили, — улыбнулся он. — В Великой Цянь их бы казнили восемьсот раз. А что было дальше?
— Дальше? Не знаю. Я даже лица его не разглядел. В какой-то момент жар исчез, мне снова стало холодно, и я понял, что стою там один-одинешенек.
— Какая жалость. Но, по крайней мере, вы остались живы.
— Жаль только, что многие все равно погибли, — Цзыцин тяжело вздохнул. — Старики, что были с нами... они не выдержали. Слишком долго их мучили этой черной магией. Но, по крайней мере, перед смертью они снова стали людьми и обрели покой в земле. Эх...
— Бедствия пустоши беспощадны, со многими вещами ничего не поделаешь...
Цзыцин, продолжая сокрушенно вздыхать, попрощался с Ань Юэ и, прижимая к себе миску и книгу, вернулся в землянку.
Он протянул похлебку Старому Козлу, жестом предлагая тому поесть, а сам негромко заговорил:
— Он очень непрост. Не гнушается черной работы, готов тратить время и силы на то, чтобы лично просеивать каждого жителя. Но я указал ему путь. Если он решит проверить мои слова, значит, он на сто процентов пришел за тобой.
Цзыцин сделал паузу и серьезно посмотрел на наставника.
— Поэтому я и говорю: тебе стоило раньше обучить меня методам самообороны. Сейчас у меня в запасе только десять цзиней Мишэньяо, мои средства слишком ограничены, и не факт, что они сработают против такого мастера. Но слушай, Старый Козел... если он действительно ищет тебя, есть ли хоть малейший шанс, что он пришел не убивать?
— Нет, — Старый Козел был на удивление спокоен, в его голосе не было и тени страха. — Я его не знаю. А раз он ищет меня так настойчиво, значит, его цель — моя смерть.
— Ладно, на тебя надежды мало, — проворчал Цзыцин. — У меня тут как раз завелся один знакомый Эгуй, мы с ним в неплохих отношениях. Пойду-ка я наведаюсь к нему, узнаю, нельзя ли «вызвать подкрепление». На всякий случай.
* * *
Наступила ночь. Тяжелые грозовые тучи плотным саваном закрыли луну, погрузив мир в непроглядную тьму. В деревне Цзиньлань все давно стихло, жители погрузились в глубокий сон.
http://tl.rulate.ru/book/166211/10766088
Сказали спасибо 3 читателя