Готовый перевод Master of Strange Dao / Мастер Странного Дао: Мастер Странного Дао. Глава 6

В пламени еще можно было различить обугленные останки. Руки одного из мертвецов по толщине едва ли не превосходили талию самого Ю Цзыцина — сомневаться не приходилось, это были те самые четверо силачей.

Старый баран замер в оцепенении. Теперь, хочешь не хочешь, а верить придется.

Он решил для себя, что версия с «пролетавшим мимо мастером» звучит куда правдоподобнее. В конце концов, такая вероятность существовала. Эти пустоши граничили с северо-западными землями Божественной Династии Великая Цянь. Там недавно случилось масштабное стихийное бедствие, и хотя из других мест помощь могла не прийти так быстро, Великая Цянь обязана была отправить разведчиков для сбора информации.

А те, кто прибывает первыми, явно не из слабых. Прихлопнуть по пути четверых практиков темного пути для такого человека — дело плевое.

Что же касается утверждения Ю Цзыцина, будто он сделал это сам... Глядя на его тонкие руки-палочки и общую немощность, старый баран даже на секунду не допустил такой мысли.

Короткий меч, заткнутый у юноши за пояс, был настолько ржавым, что на нем даже пятен крови не осталось. Как таким можно кого-то заколоть?

«Этот парень во всем хорош, — печально подумал старый баран, — вот только язык у него без костей. То плетет небылицы про свою родину, где никто не умирает от голода и каждый ест мясо...»

Баран пришел в себя и снова втайне вздохнул: «Какой славный юноша, жаль только, что не немой».

Ю Цзыцин еще немного поболтал ни о чем, и видя, что старик успокоился, втайне облегченно выдохнул.

Честно говоря, если бы не крайняя необходимость, он бы не стал убивать этих четверых сейчас, даже имея стопроцентную гарантию успеха. Те практики думали, что Ю Цзыцин не понимает их наречия, и болтали при нем совершенно открыто. А скорее всего, им было просто плевать на «ходячий кусок мяса».

Больше половины всей информации, которой владел Цзыцин, была собрана именно так — по крупицам, день за днем. О самом руднике Цзиньлань эти четверо говорили мало, явно опасаясь этого места и не желая углубляться в детали.

Им просто нужна была Руда Цзиньлань — редкий и ценный ресурс, а руднику нужны были люди, которых они приводили. Только поэтому они и направлялись в это проклятое место.

Будь у Ю Цзыцина выбор, он бы и на пушечный выстрел не подошел к руднику, который, судя по всему, был тем еще гиблым местом. В конце концов, станет ли приличное заведение вести дела с работорговцами-чернокнижниками?

Но выбора не было. Припасы почти закончились.

Уж лучше рискнуть быть съеденным или убитым там, чем гарантированно сдохнуть от голода и жажды в этой пустоши. Шанс на спасение есть всегда, пока ты жив.

Человек, по крайней мере, не должен умирать от голода.

Теперь, когда конвоиров не стало, идти к руднику все равно придется — он был уже совсем близко. Но количество неизвестных переменных в этом уравнении резко возросло.

Впрочем, Ю Цзыцин ни о чем не жалел. Он не смог бы сидеть сложа руки и ждать, пока его пустят под нож, и уж тем более не смог бы смотреть, как этого старика, научившего его многому, подвесят за ноги, чтобы срезать мясо.

Старый баран, словно почувствовав тревогу юноши, протянул копыто и легонько коснулся его руки.

— Все в порядке, рудник уже близко, — проблеял он, но в голове Ю Цзыцина эти звуки сложились в ясные слова. — Как рассветет, двинемся туда. Главное — выжить. Только вот, господин старец, на вас наложено проклятие Цзаочу, и боюсь, в ближайшее время его не снять.

Баран покачал головой. Он был на редкость стоичен и не зацикливался на своем нынешнем облике.

— Снять-то его можно, — продолжил Ю Цзыцин, — но вы слишком долго пробыли в этой шкуре, а я не владею их темными искусствами. Насколько я знаю, самый простой способ — это заживо содрать овечью шкуру. Но в вашем нынешнем состоянии... даже если за дело возьмется лучший мясник, вы просто не выдержите такой боли. Сначала доберемся до места, я найду способ нас накормить, подлечимся, а там видно будет.

Старый баран указал копытом в сторону рудника, затем на себя, и вывел на земле иероглиф «Есть», после чего решительно перечеркнул его.

Ю Цзыцин задумался, уловил смысл и кивнул.

— Верно.

Эти типы тратили столько сил на похищение людей и применение магии Цзаочу явно не ради того, чтобы просто поесть свежей баранины. Как по мне, превращать людей в скот удобнее для транспортировки и скрытности. На месте наверняка найдется способ все исправить.

* * *

Ночь прошла без происшествий.

Когда забрезжил рассвет, температура почти не поднялась — становилось только холоднее.

Ю Цзыцин проснулся совершенно окоченевшим. Он с трудом развел огонь, вскипятил немного воды и съел сухую лепешку, которая по твердости не уступала камню. Только спустя полчаса он почувствовал, как по телу разливается слабое тепло.

Вот и еще одна причина, по которой он не хотел убивать практиков раньше времени: четверо «живых обогревателей» рядом — это куда лучше, чем ничего.

Ю Цзыцин отобрал часть трофеев и с трудом перетащил их к груде камней, надежно спрятав. Лишние планы и заначки никогда не бывают лишними.

Солнце поднялось выше, и под его тусклыми лучами отряд двинулся дальше. Овцы покорно следовали за ними. Горы впереди становились все ближе, и как только они вошли в предгорья, стало заметно теплее.

http://tl.rulate.ru/book/166211/10765999

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь