Готовый перевод Flaming War Of Han Dynasty / Пламя войны Династии Хань: драма о красавице.: Глава 40 - Приказы Императора подлежат неукоснительному исполнению.

Перевод: LAIT

Глава 40 - Приказы Императора подлежат неукоснительному исполнению.

“Только что Надсмотрщик У зачитал указ Императора. Весь лагерь знает, так как же это может быть ложью?” Лю Юнь говорил устами, но на сердце у него была печаль за Принца: 'Столь красивый и удалой Третий Принц должен жениться на такой уродливой женщине. Ее лицо заставит кого угодно почувствовать холод на сердце. Чего Император пытается этим добиться?'

“Мерзавец! Третий Принц никогда на это не согласится!” Громко запротестовала Цици: 'Если я выйду замуж за кого-то из Великой Хань, со мной действительно будет покончено. Вэй Цици из современной эпохи выйдет замуж за Принца из древних времен? Подобное абсолютно недопустимо.'

“Таков указ Императора, или ты думаешь, что это детская игра?” Лю Юнь подумал, что Цици слишком наивна: 'Приказы Императора подлежат неукоснительному исполнению. Браку суждено состояться. Вэй Цици может действовать только в соответствии с указом и выйти замуж за Принца, которого мы уважаем.'

Вэй Цици даже не сдвинулась с места. Как возникла такая ситуация? Она не могла понять, как бы она ни размышляла над этим. Она какое-то время раздумывала над этой ситуацией, а затем почувствовала себя немного подавленной. Она решила, что Принц найдет выход из сложившейся ситуации, поэтому быстро побежала к главной палатке.

Вэй Цици раздвинула завесу главной палатки и вошла, не задумываясь. Она поняла, что дело не только в одном Принце. Генерал Чи и У Чжуньи оба были там. Выглядело так, что слова Лю Юня не были ложью.

Лю Чжун Тянь стоял перед книжной полкой, обеспокоенный. Он поднял голову и посмотрел на Вэй Цици, которая только что вошла, и на ее лицо, полное желтых линий. Он невольно нахмурился: 'Неужели мне действительно придется жениться на этой уродливой женщине?'

“Эй! Лю Чжун Тянь!” Голос Цици был очень громким, и это напугало Генерала Чи и У Чжуньи. Они были действительно удивлены, насколько дерзкой была Вэй Цици, раз уж на самом деле прямо назвала имя Третьего Принца.

Лю Чжун Тянь беспомощно посмотрел на нее, он больше не знал, что сказать Цици: 'Если я захочу жениться на ней, это не проблема для нее быть уродиной или красавицей. Даже по правилам ей понадобится какое-то время, чтобы узнать меня, но почему она так похожа на неуправляемую дикарку?'

“Чего ты на меня уставился?” Цици посмотрела на Лю Чжун Тяня: “Заместитель Лю сказал, что Император даровал нам свадьбу. Что все это значит?”

Не дожидаясь, пока Третий Принц Лю Чжун Тянь откроет рот, У Чжуньи с улыбкой на устах продолжил: “Так это будущая супруга…”

“Какая к черту супруга? Я - Вэй Цици!” Вэй Цици была разгневана. Как только она услышала слово "супруга", она рассердилась. Она прошла вперед, угрожающе схватила У Чжуньи за воротник и потянула его к ширме.

“Это ты передал указ! Вернись и скажи Императору, что это не его собачье дело и что его указ недействителен передо мной!”

У Чжуньи был напуган до смерти. Он никогда не встречал столь непокорную женщину. Вэй Цици не только была уродлива, но и груба. Она действительно осмелилась бранить Императора.

“Ты, ты посмела ослушаться указа и даже оскорбила Императора, весь твой клан будет истреблен!”

“Весь клан?” Цици улыбнулась: “Ты спроси этого пса Императора, сможет ли он найти мою семью, не говоря уже о том, чтобы заставить меня выйти замуж за Третьего Принца, даже если я выйду за него, то по своей воле!”

“Выйдешь замуж, выйдешь замуж за того, кто... спасите меня, Третий Принц!” У Чжуньи настолько испугался, что не осмелился заговорить.

Слова Цици сильно напугали Генерала Чи: 'Неужели эта уродливая женщина собирается восстать? Она даже осмеливается говорить столь вопиющие слова.'

Лю Чжун Тянь обатил внимание, что Цици переборщила. Он тут же подошел и схватил Цици за запястья, отрывая ее от У Чжуньи. Он испугался, что если она продолжит, то начнет того избивать.

Можно сказать, что У Чжуньи был выведен из тупика. Он был напуган до такой степени, что весь дрожал. Он тут же спрятался за спину Генерала Чи. Что бы там ни говорили, он не смел выйти: 'Эта Вэй Цици слишком страшна, она уродлива и свирепа. Однако мне придется стерпеть это. Похоже, на этот раз Третьему Принцу не повезет по-крупному. Она все еще женщина? Она просто Якша.' (П.П.: Далее взято с википедии. Я́кша (санскр. यक्ष, yakṣa IAST), или яккха на языке пали — в индуизме, буддизме и джайнизме — одна из разновидностей природных духов, ассоциируемых с деревьями и выступающих хранителями природных сокровищ[1]. Женская форма — якши или якшини. С одной стороны, якша может быть совершенно безобидным существом, ассоциируемым с лесами и горами, а с другой — подобным ракшасе монстром-людоедом, злым духом или демоном, поедающим путников в лесной глухомани.)

Цици, не проявляя ни толики бесхребетности, оттолкнула Лю Чжун Тяня: “Позволь мне избить этого ублюдка! Он действительно смеет подставлять меня!”

“Это очень унизительно для тебя - стать моей супругой??” Лю Чжун Тянь немного разозлился.

“Ну конечно!” Цици уставилась на Лю Чжун Тяня и громко запротестовала.

“Мне лишь семнадцать лет, и я еще не достигла брачного возраста. Кроме того, я даже не хочу выходить за тебя замуж!”

“Тогда ты должна подождать, пока твоя голова не слетит с плеч, ведь приказ Императора подлежит неукоснительному исполнению!”

http://tl.rulate.ru/book/16360/602498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь