Готовый перевод There was a Cute Girl in the Hero's Party, so I Tried Confessing to Her / В команде героя была милая девушка, так что я признался ей (WN): Глава 38. Я попробовал встретиться с королем

— Что?.. Аудиенция с Его Величеством?! Мы ничего подобного не слышали!

Едва мы переступили порог замка, Сесилия поинтересовалась у стражи о дальнейших планах. Ответ поверг ее в шок и панику: оказалось, нас ждет сам король.

Никогда не видел Сесилию в таком состоянии. Она отчаянно требовала объяснений от бедных солдат.

Пока Сесилия препиралась со стражниками, я судорожно вспоминал всё, что знал о короле Кларинеса.

Нынешний король, Дартс Орта Кларинес. Третий принц, который умудрился взойти на трон, растолкав двух старших братьев.

Говорят, во время десятилетней войны с армией Владыки Демонов он вышел на поле боя в пятнадцать лет и добился значительных успехов. Даже в нашем замке ходили слухи о каком-то невероятно сильном принце.

Старшие братья, завидуя успехам младшего, пытались его убить, но он переиграл их, подставил и выставил из страны, женив на принцессах других государств.

Кстати, братья на поле боя не появлялись, только развлекались и муштровали солдат. Туда им и дорога.

Три года назад его отец, предыдущий король Дарк Марта Кларинес, отрекся от престола в его пользу.

Половина из этого — слухи, другая половина — рассказы Рэйвена.

Стать королем в двадцать пять — это мощно.

Говорят, если бы он не был принцем, то стал бы Героем вместо Юги — настолько он силен.

Ну, кто бы ни стал Героем, меня бы они все равно не победили. Хе-хе.

Пока я тешил свое самолюбие, Сесилия вернулась.

— Ну что, выяснила?

— Да. Похоже, Его Величество лично желает поговорить с нами.

— Хочет подробностей о Дагазе?

— Вероятно.

Если так, то нам нужно срочно согласовать показания.

Про Гая и мою демоническую форму — ни слова. Любое расхождение в версиях может стоить нам жизни.

— Тогда главная проблема — это...

Мы с Сесилией одновременно посмотрели в одну сторону.

На Сика, который вертелся и с любопытством разглядывал замок.

Я заранее предупредил его не сравнивать этот замок с замком Владыки Демонов, так что здесь я спокоен. Но всё равно...

— ...Тревожно.

— Мне тоже...

Мы с Сесилией принялись втолковывать Сику, чтобы он держал рот на замке и не болтал лишнего. Сик кивал, как китайский болванчик, соглашаясь со всем.

— Понял? Ни слова лишнего!

— Сик-кун, будь осторожен. Одно неверное слово может стоить тебе головы!

Пока мы его инструктировали, подошел стражник.

— Прошу прощения. Пора пройти в тронный зал. Вы готовы?

— А, да... Мы готовы.

Следуя за стражником, мы шли по коридорам замка. Сесилия, привыкшая к подобной обстановке, была спокойна.

Я немного нервничал.

Сик, кажется, был больше заинтересован интерьером, чем предстоящей встречей.

Наверное, ему проще всех. На вопросы в основном будем отвечать мы с Сесилией.

Мы подошли к огромным дверям. За ними — тронный зал.

Я сглотнул. Я видел Владыку Демонов много раз, так что с этикетом как-нибудь разберусь. А вот Сик... м-да.

Двери распахнулись.

Внутри почти так же, как в зале Владыки. Красный ковер, трон, на троне мужчина.

Король Дартс Орта Кларинес.

Слева от него — женщина-рыцарь, видимо, телохранитель. Справа — мужчина в дорогой одежде и очках, наверное, министр.

По бокам зала выстроились рыцари.

Мы подошли к трону, я и Сесилия преклонили колени и склонили головы. Сик замешкался, но, видимо, почувствовав атмосферу, неуклюже повторил за нами.

— Простите за внезапный вызов. Я король Королевства Кларинес, Дартс Орта Кларинес. ...Как же это утомительно. Сильвия, можно я буду говорить нормально?

...Он это у нас спрашивает?

Нет, похоже, он обращается к женщине-рыцарю.

— ...Нельзя, Ваше Величество. Сесилия Акварейн — ладно, но здесь двое незнакомцев. Вы должны проявить королевское величие...

— Ну не будь такой занудой, Сильвия-а!

Король внезапно обнял женщину-рыцаря за плечи и притянул к себе. Их лица оказались совсем близко, и она густо покраснела.

Что это за розовые сопли?! Они встречаются?

Вокруг них буквально витала аура влюбленности.

Остальные рыцари стояли как истуканы, а министр лишь тяжело вздохнул: «Опять...».

Сесилия, видимо, привыкла к этому, так как сохраняла невозмутимость.

А Сик... присмотревшись, я понял, что этот мелкий паршивец УСНУЛ!

В такой позе?!

— Эм... простите, а что насчет дела?

Спустя пять минут наблюдения за их воркованием мое терпение лопнуло.

— Хм?.. А, простите. Увлекся, мы немного ушли в свой мир.

«Немного»?! Чертов счастливый ублюдок... Сказал бы я, но он король, так что промолчу.

Женщина-рыцарь сделала вид, что ничего не произошло. С этой страной точно всё в порядке?

— Итак, к делу. Я позвал вас из-за инцидента в деревне Дагаз. Отчет Сесилии Акварейн выглядит безупречно... но есть моменты, которые меня смущают.

Ох... началось.

Мы с Сесилией переглянулись: «Держимся плана».

— Король Дартс, что именно вызвало ваши сомнения? — спросила Сесилия первой, как мы и договаривались.

— В отчете сказано, что Герой Империи Гарис, Миллер, владеет не только отличным фехтованием, но и искусственным демоническим оружием: мечом, поглощающим магию, копьем, отражающим заклинания, и жезлом, испускающим вспышки света.

— Да, всё так. Что-то не сходится?

— Меня смущает тот факт, что вы смогли загнать его в угол и сбросить в реку. Даже с учетом того, что там была ты, Сесилия Акварейн, член отряда Героя, победившего Владыку Демонов. Что касается твоих спутников... Йоки, авантюрист ранга B, это подтверждено. Но этот мальчик не зарегистрирован в гильдии. К тому же...

Король посмотрел на Сика.

...Который всё еще спал!

Действительно, глядя на спящего ребенка, трудно поверить, что он участвовал в битве с Героем.

Сесилия покрылась холодным потом.

Я велел ему не болтать, но разрешения спать не давал!

— ...Сик, подъем! — я ткнул его локтем в бок.

— М-м?

— Сделай что-нибудь! Покажи класс!

Нужно доказать его полезность.

Король, увидев, что Сик проснулся, предложил:

— Я хочу увидеть его силу... Как насчет небольшого спарринга с Сильвией?

Сильвия — это та женщина-рыцарь.

...Надеюсь, без травм обойдется.

— Ладушки-и!

— ...Тогда начнем.

Сик ответил легкомысленно, а женщина-рыцарь, мгновенно сменив влюбленный взгляд на острый взор воина, бросилась в атаку.

Несмотря на тяжелые доспехи, она двигалась невероятно быстро. Но Сик не уступал.

Спарринг длился около минуты. Сильвия отступила на несколько шагов и вернулась на свое место.

Сик потянулся, всем видом показывая, что даже не вспотел.

Конец представления.

— Сильвия, как он тебе?

— Весьма неплохо. Для такого возраста его движения поразительны. У него большое будущее.

Похоже, Сика признали.

— Король Дартс, так что же?.. — спросила Сесилия.

— Да, я вам верю. ...Хотя, честно говоря, я уже получил подтверждение от Рэйвена, который ездил в Дагаз за разбойниками.

Оказывается, он уже опросил жителей.

Они рассказали, что слышали звуки ожесточенной битвы со стороны леса, где жила Тир.

Значит, он с самого начала не сомневался?..

Сесилия затряслась от возмущения.

— Король Дартс!

— Ха-ха-ха! Не злись так, Сесилия. Просто небольшая шутка.

Шутить с подданными в такой ситуации?

Этот король точно нормальный?

Вся информация о нем, которую я знал, кажется, была одной сплошной уткой.

— Фух... Ладно, перейдем к главному. Вы совершили великие подвиги в деревне Дагаз. Вы прогнали Героя Империи Гарис, добыли информацию об искусственном оружием и раскрыли шпионскую деятельность. Это бесценные сведения. Я хочу наградить вас. Чего вы желаете?

Награда... Какое сладкое слово.

В моей голове это слово трансформировалось в «Желание».

Желание, желание, желание... Точно!

— Я хочу встречаться с Сесилией!

Мои желания вырвались наружу прежде, чем я успел подумать.

Через секунду я пожалел об этом.

Это не то, что просят у короля в качестве награды!

Сик взорвался хохотом, у Сесилии отвисла челюсть.

А король, рыцари, министр — все в зале застыли, превратившись в статуи.

http://tl.rulate.ru/book/160749/10464287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь