Готовый перевод 10 Years after saying “Leave this to me and go”, I Became a Legend / Прошло 10 лет с момента, как я сказал “Оставьте это на меня и уходите”, и стал легендой: Глава 198

Глава 198: Особняк Дантона


 

Шия рассмеялась и сказала:

“Хотя, этот особняк никогда раньше не подвергался нападению вампиров.”

“Так даже лучше.” - сказал я, и Дантон кивнул.

“Это стало бы очень опасной ситуацией, если бы вампиры зашли достаточно далеко, чтобы вторгнуться в дом вождя.”

“Мы должны сделать все возможное, чтобы этого не случилось!” - сказала Ния с улыбкой.

“О, точно. Я забыл отдать вам подарки.”

“Вам действительно не стоило так стараться.” - скромно сказал Дантон, когда я протянул их ему.

“В этом нет ничего особенного. Но, по крайней мере, их там много.”

“Это-это! Да ведь это из того знаменитого магазина в столице империи! Спасибо!”

“Ого!”

“Ура!”

 

Дантон и дети, которые там были, были очень счастливы.

Я не думал, что они будут так сильно радоваться сладостям.

Но я был рад, что побеспокоился.

 

В то же время мне было интересно, кто были эти дети. Были ли они братьями и сестрами Шей и Нии?

Пока я задавался этим вопросом, Дантон объяснил мне это.

 

”Это не мои дети, но они воспитываются в этом особняке.”

“Понятно. Значит, они похожи на твоих учеников?”

“Достаточно близко. Для зверолюдей-волков всё племя работает едино, чтобы вырастить детей.”

 

Пока мы говорили, Кэти шагнула вперед.

 

”Я также принесла вам всем подарок.”

“Ваше величество, вы слишком добры к нам.” - с благодарностью сказал Дантон. Кэти была правительницей ветряных драконов.

“Я хочу, чтобы вы приняли его, так как я так усердно работала над ней.” - сказала

Кэти, доставая таинственную статую из своей сумки.

Должно быть, она закончила работу над ней вчера. Она была очень хорошего качества.

Очевидно, Кэти была хороша в создании скульптур. На ней был изображен очень красивый мужчина.

Но я не знал, кто это был. Возможно, он был немного похож на Эрика.

 

“Это-это же! Большое вам спасибо! Это будет наше сокровище.”(Дантон)

“Кудах-тах! Кудах-тах!”(Герберг)

 

Дантон был очень счастлив. Да и лорд Герберга почему-то был взволнован.

Кэти удовлетворенно кивнула.

 

“Да, да. Я рада, что вам он нравится.”

“Кэти. Кстати, кто это такой?”

“Хмм? Разве это не очевидно? Это герой Ракку.” - сказала Кэти с самодовольным выражением лица.

Он был ещё красивее, чем тот, что в городе.

 

“...Но он совсем на меня не похож?”

“Что? Неправда. Это мой шедевр, разве не понятно?”

“Кудах-тах! Кудах-тах!”

 

Лорд Герберг радостно захлопал крыльями, когда Лучила поднес его.

Кэти только недавно научилась отличать людей от гоблинов.

Так что ничего не поделаешь, что она сделала такую нереалистичную статую.

 

“Ух ты!”

“Так круто!”

“Мисс Кэти, это потрясающе!”

“Да. Вы очень талантливы.”

 

Дети зверолюдей тоже были счастливы. Ния нежно погладила их по голове.

 

“Ну что ж.”

 

По крайней мере, большинство людей не узнают, кто всё же был изображен на статуе.

В конце концов, я скрывал свою личность.

Поэтому было предпочтительнее, чтобы статуя немного отличалась от реальности.

 

И поэтому я отбросил мысли об этом в сторону и сделал Дантону самый важный подарок.

 

“Вот. Это от принцессы Лии из водных драконов.”

“Что? От Её Высочества?

“Это вода из поселения водных драконов. Её употребление помогает заживлять раны. Есть также немного рыбы из их озер.”

“Как чудесно! Мы с радостью примем их. ...Пожалуйста, заберите подарки. Будьте осторожны.”

“Конечно.”

 

Пришли молодые люди племени и отнесли воду и рыбу на кухню.

 

“Я тоже помогу!”

“Я тоже!”

Дети пошли с ними, дабы помочь им.

 

“Отец, ты, должно быть, так счастлив.”(Шия)

“Ты должен поблагодарить Лию позже!”(Ния)

“Да. Но, Ния. Разве тебе не следует называть Её Высочество по титулу?”(Дантон)

“Всё потому, что мы друзья.”

“Вот как… Полагаю, тогда все в порядке.”

 

А потом Дантон посмотрел на меня и спросил:

“Так говорит Ния... Но правда ли это? Может быть, она просто невежлива?”

“Лии, кажется, нравится, когда её так называют. Во всяком случае, думаю, что ей было бы грустно, если бы все называли её только “Ваше высочество.”

“В таком случае… Но подумать только, что моя дочь будет дружить с принцессой… Даже не знаю, что сказать.”

 

Шия посмотрела на него с раздражением:

“О чем ты говоришь, отец? Ния - ещё и ученица господин Рока.”

“...Действительно. Может и не странно, что ученик Рока мог подружиться с принцессой...” - удовлетворенно сказал Дантон.

 

А потом он повел нас в наши комнаты.

В доме Дантона было много молодых людей, и они несли наши вещи для нас.

Когда с этим было покончено, мы перешли в гостиную.

 

Вожди зверолюдей ждали там.

 

“У вас сегодня встреча?”

Если так, то я выбрал неподходящее время для прихода.

Если они были заняты, мне следовало поторопиться и вернуться в свою комнату.

 

“Нет, это не тот случай. Они просто пришли, потому что услышали, что ты будешь здесь.” - со смехом сказал Дантон.

 

Все вожди встали и собрались перед нами.

Я склонил голову.

 

“Спасибо вам за вашу помощь ранее.”(Ракку)

“Мы так невероятно благодарны вам за то, что вы посетили нас, господин Рок.”

Они счастливо улыбнулись.

http://tl.rulate.ru/book/16000/1637862

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь