Готовый перевод 10 Years after saying “Leave this to me and go”, I Became a Legend / Прошло 10 лет с момента, как я сказал “Оставьте это на меня и уходите”, и стал легендой: Глава 199

Глава 199: Пир со Зверолюдьми


 

Старейший из вождей заметил Кэти.

 

“О, Повелительница Драконов Ветра! Так здесь не только Рок. Это большая честь для нас.”

И тогда другие вожди тоже заметили Кэти.

Все они в отчаянии упали на колени и поклонились.

 

“В этом нет необходимости! Мы просто пришли сюда повеселиться. Поэтому, пожалуйста, относитесь к нам нормально!”

“Но, мы не можем..."

“Я пришла сюда сегодня, чтобы расправить крылья. Меня бы очень беспокоило, если бы вы относились ко мне с таким уважением.”

(п.п. расправить крылья - размяться, отдохнуть)

И тогда я добавил:

“Правительница ветряных драконов очень устала от своей повседневной работы. Думаю, она хочет отдохнуть здесь.”

 

Я сильно сомневался, что Кэти вообще много работала, но решил сделать вид, что она была занята.

Кэти с готовностью кивнула.

“Да, я так много работала.”

“В таком случае...”

 

Вожди наконец встали.

Кэти не нравилось, когда с ней обращались так почтительно, и поэтому она была счастлива.

 

После этого они объявили, что в нашу честь будет устроен пир.

А после я задал им вопросы о племенах.

 

“Итак, сколько здесь племен?”

 

Старейший из вождей ответил мне, наливая напиток в мою чашу:

“В основном, предположительно, двенадцать.”

“Предположительно?”

“Это трудно объяснить. Но есть небольшие племена, которые являются исключением.”

Но все зверолюди волчьего племени в этой местности являются частью двенадцати племен.

 

“Исключения. Вот как.”

“Шия Вулкотт - недавнее исключение.”

“Шия?”

 

Это было неожиданностью. Я думал, что Шей была частью племени Дантона.

Я посмотрел туда, где она сидела по другую сторону стола.

Она радостно разговаривала с другими вождями.

 

“Неужели Шей выгнали после того, как она причинила какие-то неприятности?”

“Нет-нет. Ничего подобного.”

 

После того, как я вернулся в этот мир и убил первого Высшего Лорда.

Вождям всех племен были даны титулы.

И Шей тоже был присвоен особый титул.

Это было потому, что её вклад был велик.

 

“Не только это, но и к Шии относятся как к самостоятельному Вождю.”

“Тогда понятно… Это такая система.”

 

Тем не менее, Шия Вулкотт всё ещё была частью племени Дантона.

Это означало, что в племени было два вождя.

Она была похожа на лорда ветви семьи.

 

Селарис, сидев рядом со мной, сказала с очень серьезным выражением лица:

“Тогда Шия, должно быть, очень занята.”

“Да. Ответственность быть вождем должна быть велика.” - согласился я. Лучила кивнула. Однажды она тоже станет старейшиной.

Что ж, Лучила официально не унаследовала эту должность, но, как единственная выжившая, это должно будет произойти.

Вероятно, у неё были очень смешанные чувства по этому поводу.

 

Поскольку Селарис и Лучила были гостями, они сидели во главе стола вместе со мной и Кэти.

Конечно, поскольку лорд Герберг был Божественной Птицей, он сел между мной и Кэти.

С Грулфом тоже обращались как с гостем. Духовные звери были очень особенными для зверолюдей.

 

Когда пир закончился, Селарис, Лучила и Кэти подошли к тому месту, где сидела Шия.

Они предпочли бы быть со своим близким другом, чем суетиться вокруг вождей.

 

Я как раз собирался начать играть с лордом Гербергом и Грулфом, когда старейший вождь подозвал меня.

“Господин Рок. У вас есть минутка?

“Что такое?”

“Правда в том, что…Я хочу вас кое о чем спросить.”

“Конечно.”

 

И вот старый вождь, я, лорд Герберг и Грулф перешли в другую комнату.

Отец Шей, Дантон, ждал в комнате.

 

“Рок, мне жаль отрывать вас во время пира.”

“Не беспокойтесь. Я как раз собирался поиграть с Грулфом и лордом Гербергом.”

“Ха-ха-ха!”

Старый вождь рассмеялся. Он, наверное, подумал, что я шучу.

 

Я сел на стул.

“Кудах-тах.”

Лорд Герберг запрыгнул мне на правое колено.

И Грулф положил подбородок мне на левое колено.

Я погладил их обоих и спросил его:

“О чем вы хотели меня спросить?”

Дантон и старый вождь посмотрели друг на друга.

Затем Дантон начал говорить:

“Рок. Это самое унизительное для нас… Но есть вероятность, что информация просачивалась с нашей стороны.”

“......Хм.”

 

Эрик думал о том же самом.

И казалось, что Дантон и другие осознали такую возможность.

 

Старый вождь продолжил:

“Конечно, мы не хотим верить, что среди нас есть информатор.”

“Итак, вы думаете, что это может быть кто-то со стороны, у кого есть доступ?”

“Очень проницательно, господин Рок. Это именно то, о чем я думал.”

Эрик и Гран тоже так думали.

 

“Мы можем с первого взгляда определить, является ли кто-то рабом вампира. Но всё по-другому, если они очарованы.”

“И поэтому вы просите меня выяснить, есть ли здесь кто-нибудь очарованный?”

“Нет! Совсем нет. Мы бы никогда, никогда не попросили такого великого героя, как вы, сделать что-то столь низкое, как это!”

 

Дантон усмехнулся, а затем добавил:

“Нет, Рок. Мы мало что знаем о магии. И поэтому мы хотели бы, чтобы вы представили нас заслуживающему доверия Колдуну.”

“Вот как. В таком случае так и поступим.” - ответил я. Старый вождь и Дантон выглядели немного удивленными такому моему быстрому решению.

http://tl.rulate.ru/book/16000/1637882

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь