Готовый перевод American Comic Book: The Phantom Thief Who Started in Gotham / DC: Готэмский Призрачный Вор: Глава 19 Магия Это определенно магия

Глава 19: «Магия! Это определенно магия»

Все обернулись к упавшему Гордону. Тот действительно поднимался на ноги!

Твою же мать! Джим Гордон воскрес!

— Комиссар, вы… вы живы? — Заикаясь, спросил один из полицейских.

— На мгновение я и сам подумал, что мне конец. Кайто Кид, твой пистолет ведь не настоящий, верно? — Гордон поднял правую руку, зажав в пальцах игральную карту. — То, что попало мне в лоб, было вот этим.

— Ха-ха, всего лишь маленькая шутка. Надеюсь, комиссар не слишком сильно испугался, — усмехнулся Кайто Кид.

Он добавил:

— Впрочем… не стоит недооценивать карту только потому, что это не пуля. В умелых руках она обладает недюжинной силой. Например, вот так!

С этими словами Кайто Кид вскинул пистолет и выстрелил себе под ноги.

— Ай! — Вскрикнул один из полицейских в штатском. Карта на бешеной скорости вонзилась ему прямо в запястье.

Секунду назад этот коп, воспользовавшись разговором Кида с «воскресшим» Гордоном, попытался подобраться к рассыпанным у трибуны патронам. Он думал, что двигается незаметно, оставаясь на периферии зрения вора. Он даже надеялся зайти Киду в тыл, чтобы вместе с остальными организовать захват и отличиться. К несчастью, Кайто Кид не только заметил маневр, но и пресек его ровно в тот момент, когда рука полицейского потянулась к первому патрону.

— Прошу прощения, здесь стрельба запрещена, — провозгласил Кайто Кид.

— Ну, нет пуль – и черт с ними. Кайто Кид, ты, похоже, не осознаешь ситуацию, — вперед вышел рослый полицейский, явно не впечатленный фокусами. — Нас здесь дюжина тренированных офицеров, а ты один. Неужели ты думаешь, что твоя игрушка, способная разве что оставить синяк, нас остановит?

Он крикнул остальным:

— Парни, вы что, забыли приемы захвата? Все вместе, берем его!

Договорив, он первым бросился на Кайто Кида. Остальные, не колеблясь, последовали за ним, беря трибуну в полукольцо, чтобы не оставить вору шансов на побег.

— Хех, я только этого и ждал.

Кайто Кид ухватился за край своего плаща и резко дернул его вперед. Белая ткань мгновенно развернулась широким занавесом, отрезая полицейских от вора и закрывая обзор обеим сторонам.

— Думаешь отвлечь нас куском тряпки и сбежать?

— Бесполезно! Позади тебя только стена, а мы перекрыли все пути отхода!

Офицеры, не обращая внимания на уловку, яростно врезались в летящий плащ.

— Что за? — первый из полицейских сорвал ткань и замер. — Пусто? Как за плащом может никого не быть! Куда делся Кайто Кид?

— Кто-нибудь видел, куда он делся? — Крикнул он напарникам.

— Нет! Тут не то что Кида – ни одной живой души!

Лица присутствующих вытянулись от недоумения.

— Он что, стал невидимым? Или телепортировался?

— Я понял! Кайто Кид наверняка прикинулся одним из нас! Кто-нибудь помнит, сколько именно человек было в оцеплении? — Один из полицейских выдвинул дерзкую гипотезу.

После этих слов все на трибуне напряглись, с подозрением и опаской оглядывая друг друга.

Внизу Гордон тоже пребывал в шоке. Он не участвовал в броске и видел картину целиком. Но даже он не мог понять, как Кид исчез. Гордон не видел, чтобы кто-то покидал сцену.

Пересчитав людей, Гордон убедился: на трибуне ровно столько подчиненных, сколько он назначил. Ни больше, ни меньше. Кайто Кида среди них не было.

Но как тогда объяснить увиденное? Как он исчез у всех на глазах?

Магия. Гордон не мог придумать другого объяснения.

Пока полиция Готэма сомневалась в реальности происходящего, гости банкета наблюдали за сценой с нескрываемым восторгом.

— Невероятно! Просто взмахнул плащом и испарился! Это круче любого фокуса с исчезновением, что я видел. Как он это сделал?

— Вот-вот! Будь это сцена, я бы подумал про люки в полу или близнецов. Но на этой трибуне нет никаких механизмов, а полиция Готэма точно не в доле. Значит, это магия! Только магия на такое способна!

— А патроны? Лично мне кажется самым безумным то, как он высыпал пули. Десяток человек, больше сотни патронов – когда он успел их вытащить так, что никто даже не почувствовал?

— И то правда. Найти среди сотен гостей десяток копов, незаметно пройти мимо каждого, стащить запасные магазины и разрядить пистолеты, в которых патроны уже в патроннике… И всё это – оставаясь незамеченным. Настоящее чудо!

В этот самый момент высоко над головами людей, на огромной люстре, осторожно лежал Кайто Кид. Он старался не шевелиться, чтобы светильник не начал раскачиваться.

К счастью, семья Ванавер была сказочно богата: зал построили с размахом собора, а люстры были такими огромными, что без труда выдерживали вес взрослого человека. Кид сменил свой роскошный белый костюм на темный облегающий наряд для ночных вылазок, который идеально сливался с тенью под потолком.

Его исчезновение не имело ничего общего с магией. Пока плащ скрывал его от глаз, он мгновенно переоделся и с помощью крюк-пистолета взмыл вверх к люстре. В темноте зала и под прикрытием белой ткани никто без сверхчеловеческого зрения не смог бы заметить человека в черном.

Слушая восторги внизу, Дайрен чувствовал приятное волнение. Раньше он выступал на сцене перед тысячами зрителей, срывая шквал аплодисментов. Со временем он привык к этому триумфу. Но сегодня даже те немногие возгласы удивления от сотни гостей дарили ему невероятный азарт.

Особенно в тот момент, когда он в образе Кайто Кида стоял под прицелом всех взглядов в зале. В ту секунду он снова почувствовал тот самый трепет, который испытал, когда впервые в жизни вышел на сцену перед публикой.

http://tl.rulate.ru/book/159730/10047729

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь