Готовый перевод Difficult Labor of a Phantom Fetus / Трудные роды призрачного плода: Глава 53

Странно знакомый человек

Юй Чжэфэн смотрел на меня так, словно поверил моим словам. Однако повитуха Инь, казалось, собиралась что-то добавить, поэтому я тут же подскочила к ней и зажала ей рот рукой. Оттащив её в сторону, я взмолилась, чтобы она больше не болтала лишнего.

Когда я наконец вернулась к Юй Чжэфэну, то солгала ему, сказав, что попросила повитуху приготовить для него что-нибудь вкусненькое.

Яд в руке Юй Чжэфэна был почти полностью нейтрализован. Повитуха велела мне лечь на кровать лицом вниз, после чего снова нанесла на мою спину лекарственные травы.

Когда мазь коснулась кожи, я почувствовала приятную прохладу.

Закончив, она сказала, что завтра состав можно будет соскоблить, и тогда раны на моей спине почти заживут.

День пролетел незаметно. Мы с Юй Чжэфэном стояли у входа в деревню, прощаясь с повитухой Инь. В благодарность за спасение наших жизней я хотела дать ей денег, но она наотрез отказалась. Вместо этого она поручила нам передать кое-что её дочери, живущей в городе.

Кто бы мог подумать, что семья повитухи Инь в городе, а она сама коротает дни в этом одиноком месте, бок о бок с призраками.

Забрав вещи, предназначенные для её дочери, мы приготовились к возвращению.

Поблизости не было никакого транспорта. Нам с Юй Чжэфэном пришлось проделать долгий путь пешком, прежде чем мы увидели автобусную остановку, где и стали ждать транспорт до города.

Вернувшись, я решила на следующий же день разыскать Жань Лоси — так звали дочь повитухи.

Старуха рассказала, что её муж продал девочку в город, когда та была ещё совсем маленькой. Сейчас она живет вполне благополучно, но даже не подозревает о существовании матери. Всё, что ей известно — это то, что её когда-то продали, и что её зовут Жань Лоси.

Судя по словам повитухи, Жань Лоси сейчас двадцать три года. Получается, этот ребёнок был поздним, и сердце её мужа должно было быть по-настоящему каменным, чтобы продать родную дочь.

Дома я отлично отдохнула. Днём мне позвонили с работы и спросили, собираюсь ли я выходить. Подумав о том, сколько всего произошло за последнее время, я поняла, что у меня совсем нет настроения трудиться. Поэтому я сообщила начальнику о своём намерении уволиться. Он попытался меня удержать, но я сослалась на слабое здоровье, из-за которого больше не могу работать вне дома. Сказала также, что нашла хорошего мужчину и планирую стать домохозяйкой. В конце концов мне удалось его убедить. Начальник даже похвалил мои прошлые заслуги и пообещал выплатить щедрое вознаграждение, добавив, что двери компании всегда для меня открыты. Я, конечно, вежливо со всем согласилась.

Повесив трубку, я с облегчением выдохнула. Наконец-то меня перестанет мучить совесть из-за столь затянувшегося отпуска.

— Му Цзыли, что с тобой не так? Я велел тебе следить за человеком, а ты его упустил! Ты что, работы лишиться хочешь? — Юй Чжэфэн вошёл в комнату, разговаривая по телефону. Похоже, он отчитывал своего подчиненного. Мне стало искренне жаль беднягу.

— Что? Снова нашли? Жди, я сейчас буду.

Только что вошедший Юй Чжэфэн, успевший снять лишь один ботинок, услышал что-то важное на том конце провода и тут же снова выскочил за дверь.

После его ухода я осталась дома одна. Ожидание затянулось до самой полуночи.

Когда электронные часы на стене показали 00:01, на сердце стало неспокойно. Неужели с ним что-то случилось? Впрочем, если дело важное, Юй Чжэфэн может не возвращаться всю ночь.

«Раз уже так поздно, наверное, попалось какое-то серьезное дело, вот он и задерживается», — подумала я.

Решив больше не ждать, я отправилась спать.

Проснувшись на следующее утро, я вышла в гостиную и обнаружила Юй Чжэфэна спящим на диване. Должно быть, он зашёл и сразу рухнул от усталости.

Я сходила в спальню за одеялом и накрыла его.

Поскольку я уволилась, спешить мне было некуда. Выйдя на балкон, я вдохнула свежий воздух и посмотрела в сторону ворот жилого комплекса.

Там я увидела идущего навстречу Му Цзыли. Что он здесь забыл?

Пока я гадала, он вошёл в мой подъезд. Неужели он к Юй Чжэфэну?

В этот момент зазвонил домофон. Кто-то действительно хотел войти. Голос в трубке подтвердил, что ищет Юй Чжэфэна, и я открыла дверь. Вскоре послышался стук. Заглянув в глазок, я увидела Му Цзыли.

— Проходи, — я впустила его.

Он вежливо переобулся и, увидев спящего Юй Чжэфэна, подошёл ближе, но будить не стал, а просто тихо сел рядом.

Мне было любопытно, зачем он пришёл. Неужели вчерашнее дело так и не закрыли?

Му Цзыли лишь улыбнулся мне в ответ, не проронив ни слова.

Поняв, что ничего от него не добьюсь, я ушла на кухню, заварила ему чаю и оставила его ждать пробуждения начальника.

Му Цзыли был невысоким парнем, ростом всего метр шестьдесят. Он совсем недавно устроился в полицию и сразу попал в подчинение к Юй Чжэфэну.

Помню, как Юй Чжэфэн, вернувшись однажды домой, долго ворчал: почему капитан приставил к нему этого недомерка? На вид он казался совершенно бесполезным, и было непонятно, как он вообще окончил полицейскую академию. Юй Чжэфэн был убежден, что Му Цзыли попал в органы по связям, поэтому не жаловал его.

Я же знала Му Цзыли плохо, а потому не имела против него никаких предубеждений. Сидя в стороне, я наблюдала за ним, но внешне в нём действительно не было ничего выдающегося.

Как только электронные часы на стене замерли на отметке в восемь часов, Юй Чжэфэн проснулся.

Он открыл затуманенные сном глаза и первым первым делом посмотрел на время.

Ровно восемь. Будто у него внутри сработал будильник, хотя часы на стене не издали ни звука.

Поднявшись и увидев сидящего рядом Му Цзыли, он сделал вид, что не заметил его, и прямиком направился в ванную. Спустя изрядное количество времени он вышел и спросил, что у нас на завтрак. Я указала на тосты на столе. Он сел и принялся за еду, не тратя время на пустую болтовню.

В это время Му Цзыли, словно робот, подошёл к нему и начал докладывать о делах.

Суть была в том, что человека, за которым он следил вчера вечером, допросили и получили от него важные сведения. Закончив отчет, Му Цзыли вытянулся перед начальником, ожидая дальнейших указаний.

Юй Чжэфэн сосредоточенно жевал завтрак, даже не глядя на подчиненного. Атмосфера стала неловкой. Пытаясь разрядить обстановку, я с улыбкой спросила Му Цзыли, завтракал ли он. Этот малый даже не удостоил меня взглядом! Он стоял подле Юй Чжэфэна как истукан.

«Надо же, какая неблагодарность! Я к нему со всей душой, а он и ухом не ведет. Ну и ладно!» — с досадой подумала я.

В легком раздражении я собралась уходить, как вдруг Юй Чжэфэн заговорил:

— Сяо Юй к тебе обращается, почему молчишь?

— Еще не ел, невестка! — ответ Му Цзыли заставил меня поперхнуться от смеха.

«Невестка? Да он издевается!» — я едва не задохнулась от возмущения.

Я уже хотела было поправить его, но Юй Чжэфэн меня перебил:

— Раз он не ел, приготовь и ему что-нибудь.

После этих слов мне ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Делов-то: пара ломтиков хлеба да стакан молока. Через несколько минут я вышла из кухни и поставила завтрак напротив Юй Чжэфэна.

Я жестом пригласила Му Цзыли к столу. Он не шелохнулся, пока Юй Чжэфэн не кивнул ему. Только тогда парень сел и принялся за еду.

Пока они ели, Юй Чжэфэн расспрашивал его о деталях дела, используя кучу терминов, в которых я ничего не смыслила.

Я взяла журнал и устроилась на диване. Несмотря на чтение, я внимательно прислушивалась к их разговору.

В какой-то момент всплыло имя брата Луна. Похоже, они пытались его поймать. Вчера один из его людей пытался похитить ребенка, но Му Цзыли вовремя это заметил и сорвал план, доставив преступника в участок.

Они с Юй Чжэфэном вместе проводили задержание. После долгого допроса, не давшего результатов, измотанный Юй Чжэфэн вернулся домой, оставив Му Цзыли продолжать работу. В итоге под психологическим давлением задержанный сломался и всё выложил. Он признался, что если его миссия провалится, брат Лун подошлет к этой семье кого-то другого.

Это означало, что сегодня Му Цзыли и Юй Чжэфэну снова будет не до сна.

Я гадала, какой же несчастной семье так не повезло, пока не услышала, как Му Цзыли назвал адрес: жилой комплекс, номер дома и квартиры.

В голове мгновенно вспыхнуло имя: Жань Лоси!

Это же дом дочери повитухи Инь!

Я вскочила и подбежала к Му Цзыли, заставив его повторить адрес. Сомнений не осталось — целью была именно Жань Лоси.

Дочь повитухи попала в беду. Если бы я об этом не знала, дело другое, но раз уж я в курсе, то обязана участвовать в их сегодняшней операции.

Юй Чжэфэн, заметив мой взгляд, всё понял без слов.

— Даже если пострадавшая — дочь той повитухи, мы занимаемся полицейским расследованием. Тебе, обычному человеку, там делать нечего. Не мешайся под ногами!

Голос Юй Чжэфэна был резким, я знала, что он говорит так только для того, чтобы отговорить меня. Но разве я могла так просто сдаться?

Я пойду! Обязательно пойду!

http://tl.rulate.ru/book/159384/9920186

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь