— Локк! Дети!
Джонатан, конечно же, тоже заметил их и с энтузиазмом замахал рукой через окно.
Марта тут же встала и быстрым шагом вышла из кафе, ее лицо озаряла теплая улыбка.
— Мальчики!
Она раскрыла объятия, сначала крепко обняв Кларка, а затем повернулась к Дио: — Проголодались, наверное? Я уже заказала ваше любимое...
— Блинчики с кленовым сиропом.
Дио опередил ее.
В его глазах мелькнула искорка надежды, но он тут же вернул на лицо выражение высокомерия:
— Хотя я не очень-то голоден.
Но его желудок предательски заурчал, совсем не считаясь с его гордостью.
Марта не смогла сдержать улыбку, но сделала вид, что ничего не слышала, и нежно похлопала Дио по плечу:
— Скорее заходите, маффины еще горячие.
Стоя в стороне и наблюдая за этой сценой, Локк почувствовал, как уголки его губ сами собой ползут вверх.
Он повернулся к Джонатану:
— Оставляю этих двух сорванцов на вас. А мне нужно встретиться с людьми, чтобы показать нашу кукурузу и овес.
— Брат, — Джонатан кивнул и с силой похлопал Локка по плечу. — Спасибо тебе огромное.
Очевидно, что все эти годы, продавая свой урожай, Локк заодно рекламировал и продукцию Джонатана.
— Мы же братья, о чем разговор? — Локк с улыбкой легонько ударил его кулаком в ответ.
— Раз так, не буду притворяться, — Джонатан вдруг наклонился ближе и понизил голос. — Обед за мой счет. У меня осталось немного заначки.
"..."
Как известно, по причине некой непреодолимой силы...
«Заначка» Джонатана никогда не жила дольше трех дней — Марта каждый раз находила ее с пугающей точностью.
Но раз уж Джонатан так сказал, Локк подыграл ему и подмигнул:
— Ну тогда готовься, я тебя разорю.
Повернувшись и сев в машину, Локк завел двигатель и направился к месту встречи с Энтони.
Только вот...
— Эй, парень, ты разве не голоден?
Он беспомощно обернулся к кузову, где на ветру развевались золотые волосы Дио.
Спустя десять минут старый пикап медленно подъехал ко второму въезду в город.
Локк прищурился, глядя на украшенную улицу впереди.
Разноцветные флаги реяли на ветру, витрины магазинов были увешаны гирляндами, даже фонарные столбы были обмотаны лентами.
— «Канзасские вороны» выиграли матч?
Локк озадаченно повернулся к пассажирскому сиденью... на котором теперь сидел Дио.
(В прошлой сцене он вроде остался с Мартой, но, видимо, решил поехать с отцом.)
Дио в этот момент грациозно листал книгу в твердом переплете.
Услышав вопрос, он даже не поднял головы и усмехнулся:
— Откуда мне знать.
— Странно... — Локк приподнял бровь. — Разве такие мальчишки, как ты, не должны фанатеть от футбола?
— Пф-ф.
Дио с хлопком захлопнул книгу. В его рубиновых глазах мелькнуло презрение.
— Только такие гориллы, как Кларк, могут любить этот варварский спорт.
Локк на мгновение потерял дар речи. Его пальцы крепче сжали руль, и он молча повел машину к месту встречи.
Там Энтони с энтузиазмом обхаживал мужчину средних лет в безупречном костюме.
— Должно быть, это и есть тот самый «большой босс».
Локк припарковался и задумчиво оглядел незнакомца.
Мужчина носил идеально уложенную прическу, зачесанную назад. Взгляд за стеклами очков в золотой оправе был острым, как у ястреба, а в каждом жесте сквозила элегантность и отчужденность, свойственная высшему обществу.
— Папа, этот человек...
Сердце Локка екнуло.
Он поспешно спросил: — Что такое?
— Его часы, — понизил голос Дио. — Это лимитированная серия Patek Philippe. Стоят не меньше 200 тысяч долларов.
Локк судорожно втянул воздух. Это же чистый доход его фермы за два года!
— Разве в этом суть? И вообще, откуда ты знаешь про Patek Philippe? — Локк раздраженно шлепнул Дио по макушке. — Ты что, опять тайком листал мой Playboy?
— Нет! Такие вещи интересуют только Кларка, — начал оправдываться Дио.
— Эй, валить все на Кларка — это нормально?
— Папа, я же говорил, я просто слежу за модой. Меня не интересуют эти размалеванные девицы.
— Ага, значит, ты признаешь, что смотрел?
— Я...
Прежде чем Дио успел возразить, Энтони заметил их и рысцой подбежал навстречу.
Этот хитрый посредник сегодня вырядился в новенький костюм, галстук был завязан идеально, даже вечно всклокоченная борода была аккуратно подстрижена.
— Локк! Наконец-то ты здесь!
Энтони с жаром схватил Локка за руку, затем глянул на стоявшего рядом Дио и с деланным неведением спросил:
— А этот юный джентльмен?
— Мой сын, Дио, — буркнул Локк, не сводя глаз с человека в костюме.
Энтони тут же все понял и повел их вперед.
— Мистер Лютор, это тот самый Локк Кент, о котором я вам говорил. Один из лучших наших фермеров.
Лютор?
Зрачки Локка резко сузились.
Лютор с волосами?
Он невольно уставился на макушку мужчины. Густые золотистые волосы сияли на солнце.
Это совсем не похоже на Лекса Лютора!
— Папа... — тихо напомнил Дио, ткнув замечтавшегося отца локтем в бок.
— А, простите, — Локк очнулся и заметил протянутую руку. Он поспешно пожал ее. — Я Локк Кент, а это мой сын, Дио Кент.
— Рад познакомиться, лучший фермер Канзаса, — мужчина слегка улыбнулся, ничуть не смутившись невежливостью Локка. Затем он вывел из-за спины худенького мальчика. — А это мой сын, Лекс Лютор.
А вот и он. Настоящий Лютор.
Локк улыбнулся, с любопытством разглядывая заклятого врага Кларка.
Маленькому Лексу было лет десять. Редкие рыжеватые волосы, бледное лицо, на котором сидели слишком большие круглые очки.
Он робко прятался за спиной отца, словно испуганный перепеленок.
М-да...
Никакого намека на будущего криминального гения.
— Этот ребенок...
Лайонел Лютор извиняюще улыбнулся:
— Мы попали в зону турбулентности, пока летели на вертолете, и он немного испугался.
— Прошу, не обращайте внимания, мистер Локк.
Прищурившись, Дио оглядел сверстника. В его рубиновых глазах мелькнул исследовательский огонек.
Маленький Лекс, почувствовав этот взгляд, еще сильнее вжался в спину отца.
— Ничего страшного, — мягко сказал Локк. — Первый полет на вертолете действительно заставляет понервничать. Дио, когда первый раз сел в трактор, тоже перепугался до смерти.
— Папа!
Дио тут же возмутился, его лицо залилось краской.
— Ха-ха-ха!
Лайонел рассмеялся от души:
— Все дети такие. Кстати, мистер Локк, я слышал, что ваша ферма...
— Отец.
В этот момент Лекс вдруг робко подал голос:
— М-можно мне... пойти поиграть с мистером Дио?
Его голос был тонким, как писк комара, но он заставил всех присутствующих замереть.
«Мистером»?
Дио приподнял бровь, и уголки его рта поползли вверх.
Ему определенно нравилось это обращение.
http://tl.rulate.ru/book/159134/9886339
Сказал спасибо 1 читатель