Готовый перевод I am the Amazing Spider—Man in the Marvel world. / Я — Удивительный Человек-паук в мире Marvel: Глава 34. Время сваливать вину

Выйдя из полицейского участка, Питер узнал, что пойманный им парень оказался беглым бывшим агентом российской Службы внешней разведки Дмитрием Смердяковым по прозвищу «Хамелеон», который разыскивался федералами за многочисленные заказные убийства и кражу коммерческих тайн.

Хамелеон был одним из классических злодеев Человека-паука, хотя его способности, честно говоря, были... весьма невзрачными. По сути, он был бюджетной версией Мистик. В комиксах и мультфильмах ему даже требовался специальный пояс с камерой, чтобы копировать внешность.

Хотя в этом мире, похоже, это было не нужно. По словам начальника полиции, этот парень с помощью какой-то советской чёрной технологии заменил себе кожу лица, и теперь у него не было собственного облика. Но что странно, этот мастер перевоплощений почему-то использовал своё настоящее имя.

— В любом случае, с этой мелкой историей о самозванце покончено. Жаль, что Мистерио оказался слишком осторожным и оборвал соединение, как только я попытался взломать его оборудование. Но раз его проектор световых частиц не может обмануть тепловизор, разобраться с ним, пожалуй, будет несложно.

Выйдя из участка, Питер взглянул на часы и поспешил в школу. Если по дороге ничего не случится, он ещё не опоздает.


А в это время внутри участка двое полицейских с любопытством наблюдали за Хамелеоном, который от скуки менял свою внешность в камере предварительного заключения. В одну секунду он был кудрявой женщиной-полицейским, в следующую — лысым детективом. Его кожа перетекала, словно жидкий металл.

— Так почему мы просто не снимем с него эту маску?

— Ты что, не слышал, что сказал начальник? Этот парень заменил себе лицо на высокотехнологичное, его не снять.

Пока двое надзирателей переговаривались, к ним подошли двое незнакомых коллег. Один из них махнул удостоверением:

— Вас вызывает начальник. Смена.

Когда те двое скрылись из виду, подошедшие полицейские достали ключи и открыли дверь камеры.

— Дмитрий, мистер Фиск очень недоволен твоим провалом, — бросил на него косой взгляд открывший дверь продажный коп. — Сейчас на записи в камере идёт заранее подготовленный ролик. Можешь уходить. Мистер Фиск ждёт твоего отчёта.

Хамелеон лениво поднялся. Его кожа пошла рябью и идеально скопировала внешность одного из охранников. Он поправил воротник формы.

— Если бы Фиск знал, что новый костюм Человека-паука видит сквозь голограммы, он бы не использовал слово «провал».

Тот продажный коп, чью внешность скопировали, покорно вошёл в камеру и сел. Хамелеон последовал за вторым. На ходу он спросил:

— А что с остальными? С этим проклятым Квентином Беком и Макдональдом Гарганом?!

— Они, конечно, уже в безопасном месте. Ждут только тебя.

Они шли и разговаривали, направляясь к выходу. Вдруг Дмитрий заметил, как на лице продажного копа мелькнул небольшой световой блик, и невозмутимо предупредил:

— Снаружи по нам целятся. Я видел отражение на твоём лице.

— Что?

Продажный коп инстинктивно дёрнулся, чтобы увернуться, но было уже поздно. В тот самый момент, когда он попытался уклониться, пуля, пробив стену, пронзила его голову. Хамелеон, среагировавший на долю секунды позже, успел укрыться и, передвигаясь вдоль стены, пробормотал:

— Даже если нужно спасаться бегством, не стоит торопиться. Особенно перед ним.

Внезапная стрельба подняла на уши весь полицейский участок. Сирены взвыли, и толпы офицеров хлынули на место происшествия, оцепляя периметр. А снаружи, на крыше здания напротив, снайпер с мрачным лицом смотрел на данные, поступающие с прибора на его оружии. Специальная пуля не уничтожила ни одного устройства с напряжением. Другими словами, Хамелеон не был убит.

В этот момент в воздух уже поднялся полицейский дрон, который заснял стрелка. На нём был чёрный кожаный плащ, а под ним — чёрная футболка с огромным белым черепом. В руках он держал устрашающую крупнокалиберную снайперскую винтовку. Он лишь спокойно взглянул в объектив дрона и быстро скрылся. Когда изображение поступило в участок, там началась настоящая паника.

— Это Фрэнк Касл! Всем высшая степень тревоги! Всем высшая степень тревоги!

Хамелеон, уже смешавшийся с толпой полицейских, воспользовался суматохой и сбежал. Он был уверен, что снова попал на прицел этого печально известного «Карателя». Чтобы выжить, ему нужно было найти Кингпина. А о Карателе пока можно было не беспокоиться. Этот парень хоть и был психом, но не стал бы стрелять без разбора.

Хамелеон нашёл патрульную машину, умело завёл её и уехал. Он добрался до торгового центра, вошёл внутрь, а через несколько минут оттуда вышел совершенно другой человек. Невозмутимо оглядевшись по сторонам, он направился к одному из заведений Кингпина в Адской Кухне.


Несколько часов спустя, наконец добравшись до убежища, Хамелеон полностью сбросил маскировку, обнажив приросшую к лицу белую маску с размытыми чертами.

Вернувшись, он с порога набросился с обвинениями на никчёмного детектива.

— Что ты там за информацию нарыл? Она вся неверна!

— Я вам ещё вчера сказал, что Человек-паук сменил костюм! Сами не слушали!

Гарган, конечно, не собирался брать на себя эту вину и тут же свалил всё на Квентина. На это вечно трусливый специалист по спецэффектам замотал головой, как болванчик.

— Я тут ни при чём! У меня не было ни фотографий, ни возможности увидеть новый костюм Человека-паука. За такое короткое время невозможно было создать новую модель и спроецировать её на каждую сцену!

— Значит, по-твоему, это я виноват?

Гарган схватил Квентина за шиворот и начал его трясти. Тот в ужасе замахал руками и принялся извиняться. Но Дмитрий чётко указал на виновного:

— Именно ты! Ты, чёртов бесполезный детектив! Знаешь, как Человек-паук меня избил? С помощью тепловизора! Ты говорил, что Человек-паук — нищий сопляк, у которого нет денег на высокотехнологичное оборудование! И что в итоге? В итоге меня хорошенько отдубасили!

— Откуда мне знать, где он взял это оборудование?! А? Ещё вчера, когда он дрался с этим Шокером, на нём был рваный нейлоновый костюм!

— Хватит. Я позвал вас сюда не для того, чтобы вы ссорились.

Медленный, но властный рык Кингпина заставил всех троих замолчать. Император Адской Кухни, неизвестно когда появившийся в комнате, смотрел на троицу, за которую он заплатил немалые деньги, и не знал, что чувствовать — гнев или разочарование.

— Я нанял вас, чтобы избавиться от Человека-паука! Избавиться от этого парня, который создаёт большие проблемы моему... бизнесу. А не для того, чтобы вы тут перекладывали ответственность друг на друга.

Кингпин говорил с ноткой разочарования, а затем сокрушённо вздохнул.

— Если, мистер Дмитрий, ваш план с подставой не сработал, мы перейдём к другому. Если Человек-паук снова увидит, как вы его изображаете, он обязательно погонится за вами. Мы можем всё устроить. Найдём заброшенную стройку, какой-нибудь мост. Мы можем использовать бомбы, много-много бомб. Заманим Человека-паука в ловушку и взорвём его.

— Всё не так просто. У меня кое-какие счёты с Фрэнком Каслом. Он теперь охотится за мной.

Услышав это имя, даже Кингпин на несколько секунд замолчал, а потом снова вздохнул.

— Тогда вам придётся и вправду сыграть роль супергероя. Показательно поборитесь с преступностью, чтобы он понял, что вы сбежали. А остальное пусть оставит нам.

http://tl.rulate.ru/book/159067/9836636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 35. Небольшое объяснение и ворчание»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в I am the Amazing Spider—Man in the Marvel world. / Я — Удивительный Человек-паук в мире Marvel / Глава 35. Небольшое объяснение и ворчание

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт