Готовый перевод After Transmigrating into a Book, the Female Supporting Character Became the True Darling of Her Five Brothers / Фальшивая наследница: нежная и кокетливая, пять братьев балуют её до небес: Глава 14. Совсем не эгоистка

Су Вань была тронута и успокоилась.

Вода в чане была на исходе. После того как Су Цзин и остальные помылись, каждый взял по коромыслу с вёдрами и отправился к колодцу за водой. Они с детства привыкли к такой работе. Втроём, сделав по две ходки, они наполнили оба домашних чана.

Су Вань мылась последней. Братья обычно мылись просто, обдаваясь парой вёдер воды. А вот для Гу Юэ отец с матушкой сделали отдельную лохань, которая теперь досталась Су Вань.

Когда она закончила, в комнатах братьев масляные лампы уже были потушены. Прошлой ночью она плохо спала, а сегодня немного потрудилась, поэтому, едва коснувшись подушки, тут же уснула.

На следующий день, когда Су Вань проснулась, было уже совсем светло. Братья ушли на работу. Тлеющие угли в печи ещё не погасли – видимо, ушли недавно. В котле её ждал горячий завтрак: чашка каши из сладкого картофеля и два мантоу из двух видов муки.

Она ещё ела, когда пришла Хэ Цзяолань с корзинкой.

— Сестрица Су Вань, ты готова? Пойдём пораньше, вернёмся пораньше, а то когда солнце поднимется, будет совсем невмоготу!

— Иду!

Быстро убрав посуду, Су Вань тоже взяла корзинку и прикрыла плетёную калитку.

— Прости, заставила ждать. Пойдём скорее, мне ещё нужно вернуться к полудню, чтобы приготовить братьям обед!

Су Вань обернулась и увидела сестёр Хэ и Чэнь Инхун. Та по-прежнему смотрела на неё свысока.

— Ха, тоже мне, повариха нашлась. Это вообще съедобно?

Видя её презрительный взгляд, Су Вань решила не баловать её.

— Тебя ведь есть не заставляют. Что-то ты слишком любопытная!

— Ты! — Чэнь Инхун надула щёки от злости. Хэ Цзяолань тут же вмешалась, пытаясь быть миротворцем.

— Ну-ну, хватит. Время не ждёт, пойдёмте скорее!

Она встала между ними, разрядив молниеносный разряд напряжения, и все четверо направились в горы. Однако по пути Чэнь Инхун так и не перестала бросать на Су Вань презрительные взгляды.

Горы в окрестностях были усеяны высоченными соснами. Сегодня Хэ Цзяолань повела Су Вань к другому подножию. Ближайшие к деревне места уже были обчищены. К счастью, сейчас шли сельскохозяйственные работы, и мало у кого в деревне было время на сбор грибов, вот они и решили подзаработать немного денег. Конечно, много на этом не выручишь.

— Сестрица Су Вань, давай разделимся. Я буду время от времени тебя окликать, а ты отвечай. Наша деревня в глуши, так что далеко в лес не заходи, там дикие звери, опасно!

У подножия горы они разделились, но договорились держаться недалеко друг от друга. В здешних лесах часто встречались дикие звери – и волки, и даже чёрные медведи.

— Я поняла, сестра Цзяолань!

Су Вань подобрала длинную ветку и принялась усердно искать грибы. Ей везло: стоило разгрести опавшие листья, как под ними обнаруживались целые россыпи крупных грибов шиитаке. Но она постоянно помнила о наставлении Хэ Цзяолань.

Хэ Цзяолань время от времени окликала её, чтобы убедиться, что все в безопасности.

Вскоре её корзинка наполнилась доверху. Грибы были хрупкими и не терпели давки, а впереди их было ещё много. «Ничего, – подумала Су Вань, – приду после обеда ещё раз».

Она схитрила, прикрыв оставшиеся грибы ветками и листьями. Да, она была немного жадной, ведь рассчитывала на эти грибы, чтобы подзаработать.

— Сестрица Су Вань, ты уже всё?

Хэ Цзяолань, набравшая лишь полкорзинки, удивилась, увидев Су Вань.

— Да, мне нужно вернуться, чтобы приготовить обед братьям. Придётся идти.

— А ты дорогу назад помнишь?

— Помню!

Дорога была одна – та, что вела от её дома прямо в горы, всего полчаса ходьбы.

— Что ж, тогда иди. Твои братья в поле, а ты дома одна. Не знаю, что сегодня случилось, но в этой части леса грибов совсем мало, будто кто-то уже собрал. Смотри, сколько времени прошло, а я набрала всего ничего!

Хэ Цзяолань показала свою корзинку. Грибов там и правда было немного, да и те мелкие.

— А у тебя как? — она заглянула в её корзинку, которую Су Вань прикрыла тканью от солнца.

— А у меня много. Можешь пойти туда, где я была. Смотри, сколько я набрала!

Су Вань не была эгоисткой и не могла обманывать людей ради своей выгоды. К тому же, Хэ Цзяолань была хорошим человеком, и обманывать её не хотелось. Ничего страшного, она придёт после обеда ещё раз и поищет в другом месте.

...

Вернулась она уже ближе к полудню. Су Вань поставила грибы шиитаке в прохладное место и поспешила мыть руки, чтобы готовить обед.

Что бы приготовить сегодня?

Сварю-ка я белую рисовую кашу, сделаю мантоу и пожарю немного овощей!

Как раз сегодня она набрала свежих грибов шиитаке – можно их и поджарить. Жаль, мяса нет, так грибы будут не такими вкусными, но зато свежие.

Когда братья вернулись, их уже ждал горячий обед. Отвар солодки они уже научились готовить сами.

Сегодня меню было другим: белая рисовая каша с несколькими закусками и мантоу из двух видов муки. Очень вкусно.

Утром Су Юнь, видя, что Су Вань долго не встаёт, решил, что её хватило лишь на один день, и даже успел пожаловаться Су Цзину, что та и показное усердие проявить не может. А в обед пришлось краснеть.

— Вань-Вань, откуда у тебя эти грибы?

Су Цзин увидел на столе жареные грибы и подумал, что кто-то из деревенских угостил её.

— Сегодня утром я ходила собирать грибы шиитаке с сестрой Цзяолань, её сестрой Цзяосин и той девушкой, Чэнь Инхун. Мы ещё вчера договорились. Они сказали, что грибы можно продать на базаре. Я подумала, что у нас дома еды не так много, вот и решила сходить, а на днях отнести на базар и продать.

Су Вань послушно всё объяснила, мило улыбаясь. В её ясных миндалевидных глазах отражалась чистота.

Услышав это, братья замерли. Они думали, что у неё характер барышни, что она не выносит трудностей и лишений, что она будет только есть и развлекаться, да ещё и презирать их бедный дом.

Даже Су Юнь считал, что она притворяется.

— Вань-Вань, как только мы обмолотим зерно, у нас будет еда. Тебе не нужно думать о том, как заработать на пропитание. Когда сельскохозяйственные работы закончатся, мы, братья, что-нибудь придумаем! — первым опомнился Су Цзин. Ему было жаль, что Вань-Вань, едва вернувшись, столкнулась с такими трудностями.

— Верно, зарабатывать на жизнь – дело нас, мужчин. Тебе ничего не нужно делать! — добавил даже обычно молчаливый Су Му.

Су Юнь поджал губы.

— Ты что, нас, мужчин, ни во что не ставишь? Мы ещё живы, зачем тебе зарабатывать на жизнь? Раньше Юэ-Юэ об этом никогда не беспокоилась!

Юэ-Юэ, Юэ-Юэ… Даже у самой терпеливой Су Вань это имя уже вызывало раздражение.

http://tl.rulate.ru/book/157807/9402864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь