Готовый перевод Rock Sugar And Pear Stew / Карамель и Запеченная груша: Глава 9 - В Университет

Тан Сюэ поступила в Объединенный Городской университет Рейн , более известный как РГУ. До того, как был создан РГУ, было семь разных университетов, расположенных в кампусе города Рейн . Каждый университет был небольшим, но хорошо известен в определенной специализированной области. Тем не менее, индивидуальная сила в целом каждого университета была не очень выдающейся, когда сравнивалась с другими университетами страны. Пять лет назад семь университетов объединились, чтобы стать РГУ. Их объединенная сила сразу же продвинула РГУ в топ пяти лучших университетов страны. Естественно, что условия приема для входа в этот университет тоже изменились.

Тан Сюэ удалось поступить в РГУ с минимальными баллами. Однако ее оценка была слишком низкой для медицинской специальности, на которую она хотела поступить, и она оказалась в ветеринарии.

Только тогда она узнала, что в университете можно быть ветеринаром.

Директор Тан был немного обеспокоен. «Разве ветеринария* не предполагает стимулирование лактации у свиноматок или что-то еще? Неужели ты окажешься на свиноферме, стимулируя лактацию у свиноматок в будущем? Ах, ну почему так. Просто представление этого образа сама по себе вызывает у меня боль ... Хорошо учись и стремись по академическому пути. В следующий раз ты сможешь поступить в университет, чтобы научить других, как улучшать производство молока у свиноматок ».

Ветеринария по-китайски звучит не так гламурно. 兽医 (shòu yī) буквально переводится как медицина животных или врач животных, что может объяснить, почему у отца Тан Сюэ такое странное и ограниченное представление о том, что делают ветеринары.

Тан Сюэ не чувствовала, что академический путь был лучше.

Тем не менее, Тан Сюэ была счастливчиком от природы. Некоторое время она беспокоилась, прежде чем вернулась к своему обычному беззаботному образу жизни, сократив оставшуюся часть своих летних каникул, прежде чем вытащила свой багаж и счастливо отправилась в университет.

Так что, она специализировалась на ветеринарии. Степень престижного университета, такого как РГУ, все еще была довольно претенциозной.*

Используемая фраза 装逼 (zhuāng bī), которая впервые была введена в главе 6. Это относится к тому, чтобы действовать таким образом, чтобы человек казался более удивительным, чем он или она есть на самом деле. Причина, по которой я не перевел это как “хвастовство”, заключается в том, что 装逼 также может пойти другим путем и ссылаться на кого-то, кто действует более скромно, чем тот, кто он есть на самом деле. Эту фразу можно использовать либо с насмешкой, чтобы критиковать поведение другого, либо в шутку в кругу друзей.

Как упоминалось ранее. Я был не очень доволен использованием “позёрства” для перевода этой фразы. Давайте перейдем к “претенциозному” и посмотрим, как это будет работать.

Директор Тан беспокоился и пошел с ней к железной дороге.

Наряду с ними был одноклассник средней школы Тан Сюэ, Ляо Чжэньюй.

Ляо Чжэньюй и Тан Сюэ были одноклассниками в течение трех лет. Он был в основном лакеем Тан Сюэ и обычно обращался к ней как к «Боссу». Однако он не смел вести себя так безрассудно перед Директором Тан. Он боялся, что его босса будет отчитывать ее отец.

Поэтому он мог называть ее только по имени. Не привыкший к этому, к этим двум словам «Тан Сюэ», казалось, неудобно выкручивали его рот каждый раз, когда он это говорил.

Директор Тан чувствовал, что с Ляо Чжэньюем что-то не так. Этот парень нервничал. Хохо, возможно, это был еще один из тех парней с намерением преследовать его драгоценную дочь.*

Оригинальная фраза 想拱自家小白菜的猪 (xiǎng gǒng zì jiā xiǎo bái cài de zhū). Мне нравится эта фраза. Вместо того, чтобы прямо описывать потенциального жениха как парня, заинтересованного в его дочери, папа использует эту фразу, чтобы напрямую называть его свиньей, намеревающейся выкопать капусту в его доме, где капуста - его дочь.

Старик Тан Сюэ начал небрежно делиться приключениями своей юности: как он занимался боксом, и как однажды он встретил хулигана и одним ударом заставил его заплакать . В другой раз он также посетил семью своей жены и не нуждался в ноже, чтобы помочь им убить цыпленка. Шея курицы сломалась всего лишь одним сжатием его пальцев ...

Ляо Чжэньюй, который слушал истории, был очень встревожен. Он начал заикаться всякий раз, когда говорил.

Директор Тан был очень доволен.

Тан Сюэ сидела у окна, поджав подбородок одной рукой. Высокоскоростной поезд шел слишком быстро. Глядя на него, она почувствовала головокружение. Она вытянула свою шею и сказала: «Как скучно. Ляо Чжэньюй, почему бы тебе не изменить специальность?»

Ляо Чжэньюй был ошеломлен на мгновение. «Изменить, изменить что?»

- Специальность на ветеринара. Мне будет очень скучно.

После ее слов, даже Директор Тан, который сидел между ними, дал подзатыльник Тан Сюэ. «Ему удалось попасть в медицинский университет, и ты хочешь, чтобы он поменял специальность? Не смеши.»

«Что не так с ветеринарией? Оба, врач и ветеринар заботятся о тех, кто болен. Независимо от того, кто это человек или свинья, обе профессии по-прежнему спасают жизни. Более того, новости всегда сообщают о том, что некоторые врачи были избиты, выполняя свой долг. Вы когда-нибудь слышали о том, что ветеринара избивали свиньи, когда он лечил их?

Директор Тан был поражен тем, насколько искривлена логика Тан Сюэ. Он на мгновение подумал о хорошем опровержении и просто покачал пальцем. «Ты, ты ... ты, подлая!»

Тан Сюэ почувствовала себя немного досадно и несчастно. Потянувшись через маленький складной стол перед собой, она поджала губы и тихо сказала: «Я просто боюсь, что снова потеряю кого-нибудь ...»

Директор Тан был поражен.

Ляо Чжэньюй сказал: «Бос ...... ссс...... Тан Сюэ».

Директор Тан взглянул на него с недовольством. «Ты только что сказал «босс Тан Сюэ»? Почему ты так называешь ее?»

“Босс” по-китайски-老大 (lǎo dà), причем первое слово 老 само по себе означает “старый”. Поэтому, когда ЛЧЮ ошибся в оригинальном тексте, он сказал только первое слово. Директор Тан на самом деле спросил его, почему он назвал её “Старой Тан Сюэ”. Переводу это не подлежало, поэтому я позволил себе некоторые творческие вольности. Надеюсь, это не прозвучало слишком неловко.

- А? Нет, нет, нет , я имел в виду ... Тан Сюэ, я видел карту. Здание сельскохозяйственной академии не так далеко от здания медицинского факультета. Мы все равно можем обедать и вместе проводить время.

- Мм, хорошо. - Все еще растянувшись на складном столе, Тан Сюэ кивнула.

От Города Лейк до Города Рэйн нужно было добираться 3 часа. Директор Тан сопровождал двух детей, чтобы записать и поселить их в общежитие. Затем они пообедали вместе в столовой РГУ, прежде чем Директор Тан приготовился вернуться на вечернем поезде.

Тан Сюэ хотела проводить его на вокзал, но Директор Тан настойчиво отказался.

Расставаясь в воротах, Директор Тан снова напомнил: «Не забывай хорошо учиться, чтобы ты могла поступить на аспирантуру. Лучше всего, если ты сможешь защитить докторскую. Это нормально, даже если тебе придется отправиться за границу. Не беспокойся, наша семья может себе это позволить. В настоящее время минимальное требование преподавания в университете - это докторская степень, кхм кхм ...... » Он все еще был сосредоточен на том, чтобы она хорошо училась дальше.

- Папа, я чувствую, что ты все больше и больше ноешь.

Директор Тан обернулся и молча вздохнул .

Это потому, что теперь твой отец состарился.

 

Папа Тан защитит

~

Син: Кто-нибудь еще был поражен тем, насколько умен Ляо Чжэньюй?

Соу Хи: Я был поражен тем, как быстро они выросли.

 

Защитить капусту!

http://tl.rulate.ru/book/15688/376111

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь